Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   ro La medic

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. A--o-pro-r-m-r- -----d-c. A_ o p_________ l_ m_____ A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. Am -r-gra-a-e--- --- --c-. A_ p_________ l_ o__ z____ A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Kako je Vaše ime? Cum-vă -u-i-i? C__ v_ n______ C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Vă-r---l-----loc ---sa-a-de-aş--p--re. V_ r__ l____ l__ î_ s___ d_ a_________ V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Doktor dolazi odmah. Med---- vi-e-i-edia-. M______ v___ i_______ M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
Gdje ste osigurani? Un-e---eţ- -s---r-re? U___ a____ a_________ U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Šta mogu učiniti za Vas? Cu--- v- po- -j-ta? C_ c_ v_ p__ a_____ C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
Imate li bolove? A-eţ- -ur-r-? A____ d______ A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Gdje vas boli? Und---ă --are? U___ v_ d_____ U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. Am -ot t----l -urer- d- sp---. A_ t__ t_____ d_____ d_ s_____ A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
Ja često imam glavobolju. A- -de-e- dure-i-d- -a-. A_ a_____ d_____ d_ c___ A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
Ja ponekad imam trbobolju. A- -âteo-a-----reri de-b--tă. A_ c________ d_____ d_ b_____ A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Vă-r---să vă de-br------l------. V_ r__ s_ v_ d_________ l_ b____ V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! Înt--d----v- -ă r-- -- --napea. Î___________ v_ r__ p_ c_______ Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Krvni pritisak je u redu. Te--iune- -st- --nă. T________ e___ b____ T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Ja ću Vam dati inekciju. V- --c ----je----. V_ f__ o i________ V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Ja ću Vam dati tablete. Vă d-- --bl-te. V_ d__ t_______ V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. Vă pre-c--u-o-r---tă pen-r- -ar--cie. V_ p_______ o r_____ p_____ f________ V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!