Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   nl In de dierentuin

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [drieënveertig]

In de dierentuin

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Daa- i---- ----e-tui-. D___ i_ d_ d__________ D-a- i- d- d-e-e-t-i-. ---------------------- Daar is de dierentuin. 0
Tamo su žirafe. D--r-z-j--de gi--f--n. D___ z___ d_ g________ D-a- z-j- d- g-r-f-e-. ---------------------- Daar zijn de giraffen. 0
Gdje su medvjedi? Wa-r zijn d--be-e-? W___ z___ d_ b_____ W-a- z-j- d- b-r-n- ------------------- Waar zijn de beren? 0
Gdje su slonovi? W--r-z--n -e---if--te-? W___ z___ d_ o_________ W-a- z-j- d- o-i-a-t-n- ----------------------- Waar zijn de olifanten? 0
Gdje su zmije? Wa-- zijn d- -----en? W___ z___ d_ s_______ W-a- z-j- d- s-a-g-n- --------------------- Waar zijn de slangen? 0
Gdje su lavovi? Waa- --j- d----euwe-? W___ z___ d_ l_______ W-a- z-j- d- l-e-w-n- --------------------- Waar zijn de leeuwen? 0
Imam fotoaparat. I- h-- -e- f--oto-s-el. I_ h__ e__ f___________ I- h-b e-n f-t-t-e-t-l- ----------------------- Ik heb een fototoestel. 0
Imam filmsku kameru. Ik-he- o-- ----vi-eo --m-ra. I_ h__ o__ e__ v____ c______ I- h-b o-k e-n v-d-o c-m-r-. ---------------------------- Ik heb ook een video camera. 0
Gdje je baterija? W-a--i- -en-ba-ter--? W___ i_ e__ b________ W-a- i- e-n b-t-e-i-? --------------------- Waar is een batterij? 0
Gdje su pingvini? Wa-- -ijn--e--inguïn-? W___ z___ d_ p________ W-a- z-j- d- p-n-u-n-? ---------------------- Waar zijn de pinguïns? 0
Gdje su kenguri? Wa----i-- -- k--go--o-s? W___ z___ d_ k__________ W-a- z-j- d- k-n-o-r-e-? ------------------------ Waar zijn de kangoeroes? 0
Gdje su nosorozi? W-a- zijn -e--e--hoorn-? W___ z___ d_ n__________ W-a- z-j- d- n-u-h-o-n-? ------------------------ Waar zijn de neushoorns? 0
Gdje je toalet? Wa-r----h-t-toil-t? W___ i_ h__ t______ W-a- i- h-t t-i-e-? ------------------- Waar is het toilet? 0
Tamo je kafić. Da-- is -e----f-. D___ i_ e__ c____ D-a- i- e-n c-f-. ----------------- Daar is een café. 0
Tamo je restoran. Daar--s -en-rest---an-. D___ i_ e__ r__________ D-a- i- e-n r-s-a-r-n-. ----------------------- Daar is een restaurant. 0
Gdje su kamile? Waar z--- ---kam--en? W___ z___ d_ k_______ W-a- z-j- d- k-m-l-n- --------------------- Waar zijn de kamelen? 0
Gdje su gorile i zebre? Waar -i-- -- g--il--------de-ze-----? W___ z___ d_ g________ e_ d_ z_______ W-a- z-j- d- g-r-l-a-s e- d- z-b-a-s- ------------------------------------- Waar zijn de gorilla’s en de zebra’s? 0
Gdje su tigrovi i krokodili? Wa-- -ijn-----i-gers--- de--r--o-i-len? W___ z___ d_ t______ e_ d_ k___________ W-a- z-j- d- t-j-e-s e- d- k-o-o-i-l-n- --------------------------------------- Waar zijn de tijgers en de krokodillen? 0

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.