Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

‫43 [ثلاثة وأربعون]

43 [thlathat wa'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

fi hadiqt alhayawanat

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. ‫---ق- ----وانات --اك. ‫_____ ا________ ه____ ‫-د-ق- ا-ح-و-ن-ت ه-ا-. ---------------------- ‫حديقة الحيوانات هناك. 0
h-d------l-ay--ana--huna-. h______ a__________ h_____ h-d-q-t a-h-y-w-n-t h-n-k- -------------------------- hadiqat alhayawanat hunak.
Tamo su žirafe. ‫هنا-----ر---ت. ‫____ ا________ ‫-ن-ك ا-ز-ا-ا-. --------------- ‫هناك الزرافات. 0
huna- a-z-rafa-. h____ a_________ h-n-k a-z-r-f-t- ---------------- hunak alzirafat.
Gdje su medvjedi? ‫أ-ن-----ل----. ‫___ ه_ ا______ ‫-ي- ه- ا-د-ب-. --------------- ‫أين هي الدببة. 0
a----hi a-ddibba-. a___ h_ a_________ a-n- h- a-d-i-b-t- ------------------ ayna hi alddibbat.
Gdje su slonovi? ‫أ-- -ل--لة؟ ‫___ ا______ ‫-ي- ا-ف-ل-؟ ------------ ‫أين الفيلة؟ 0
ay-a----i-a-? a___ a_______ a-n- a-f-l-t- ------------- ayna alfilat?
Gdje su zmije? أين-ا--عابين؟ أ__ ا________ أ-ن ا-ث-ا-ي-؟ ------------- أين الثعابين؟ 0
a--a--l--uea-i-? a___ a__________ a-n- a-t-u-a-i-? ---------------- ayna althueabin?
Gdje su lavovi? ‫أي--ا--س-د؟ ‫___ ا______ ‫-ي- ا-أ-و-؟ ------------ ‫أين الأسود؟ 0
ayn--a---u-? a___ a______ a-n- a-u-u-? ------------ ayna alusud?
Imam fotoaparat. ل--------ا. ل__ ك______ ل-ي ك-م-ر-. ----------- لدي كاميرا. 0
la-ay---mi-a. l____ k______ l-d-y k-m-r-. ------------- laday kamira.
Imam filmsku kameru. ‫-لدي-أ------ة ت-وير -فلا-. ‫____ أ___ آ__ ت____ أ_____ ‫-ل-ي أ-ض- آ-ة ت-و-ر أ-ل-م- --------------------------- ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. 0
wa-ada- -ydan---lat --s----a--am. w______ a_____ a___ t_____ a_____ w-l-d-y a-d-n- a-a- t-s-i- a-l-m- --------------------------------- waladay aydana alat taswir aflam.
Gdje je baterija? ‫أين -جد -طا--ة؟ ‫___ أ__ ب______ ‫-ي- أ-د ب-ا-ي-؟ ---------------- ‫أين أجد بطارية؟ 0
a--- a----ba---i-t--? a___ a___ b__________ a-n- a-i- b-t-r-a-a-? --------------------- ayna ajid batariatan?
Gdje su pingvini? أ-- -لب-----؟ أ__ ا________ أ-ن ا-ب-ا-ي-؟ ------------- أين البطاريق؟ 0
a--a--lb---ri-at? a___ a___________ a-n- a-b-t-r-q-t- ----------------- ayna albatariqat?
Gdje su kenguri? أي---ل---ر؟ أ__ ا______ أ-ن ا-ك-غ-؟ ----------- أين الكنغر؟ 0
ay-a-a-k-nag-ur? a___ a__________ a-n- a-k-n-g-u-? ---------------- ayna alkanaghur?
Gdje su nosorozi? أ-ن-و--د-ال---؟ أ__ و___ ا_____ أ-ن و-ي- ا-ق-ن- --------------- أين وحيد القرن؟ 0
a--a-wa-id a-q-rn? a___ w____ a______ a-n- w-h-d a-q-r-? ------------------ ayna wahid alqarn?
Gdje je toalet? أين--لمرح--؟ أ__ ا_______ أ-ن ا-م-ح-ض- ------------ أين المرحاض؟ 0
a----a-mi-h-l? a___ a________ a-n- a-m-r-a-? -------------- ayna almirhal?
Tamo je kafić. ه-ا--م-هى-هن-ك. ه___ م___ ه____ ه-ا- م-ه- ه-ا-. --------------- هناك مقهى هناك. 0
h-----m---a-h----. h____ m____ h_____ h-n-k m-q-a h-n-k- ------------------ hunak maqha hunak.
Tamo je restoran. هنا- -طع-----ك. ه___ م___ ه____ ه-ا- م-ع- ه-ا-. --------------- هناك مطعم هناك. 0
h--a--m-tam-h-n-k. h____ m____ h_____ h-n-k m-t-m h-n-k- ------------------ hunak matam hunak.
Gdje su kamile? ‫أي- -ي ا-ج--ل؟ ‫___ ه_ ا______ ‫-ي- ه- ا-ج-ا-؟ --------------- ‫أين هي الجمال؟ 0
a-n--hi -l-----? a___ h_ a_______ a-n- h- a-j-m-l- ---------------- ayna hi aljimal?
Gdje su gorile i zebre? ‫-ي---ي ----ر--ا -ا----ر--لوحش-؟ ‫___ ه_ ا_______ و______ ا______ ‫-ي- ه- ا-غ-ر-ل- و-ل-م-ر ا-و-ش-؟ -------------------------------- ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ 0
a--a-h---lg-u-i-- wa-h-mar-a--a-s-i? a___ h_ a________ w_______ a________ a-n- h- a-g-u-i-a w-l-i-a- a-w-h-h-? ------------------------------------ ayna hi alghurila walhimar alwahshi?
Gdje su tigrovi i krokodili? ‫أين--ي-ال-مو-------ا---؟ ‫___ ه_ ا_____ و_________ ‫-ي- ه- ا-ن-و- و-ل-م-س-ح- ------------------------- ‫أين هي النمور والتماسيح؟ 0
ay-- -i-al-imur---ltamasi? a___ h_ a______ w_________ a-n- h- a-n-m-r w-l-a-a-i- -------------------------- ayna hi alnimur waltamasi?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.