Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   kk Зообақта

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

[Zoobaqta]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Ан---ерд- зооб--. А__ ж____ з______ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
A----erde z----q. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Tamo su žirafe. А--- ж---е---р-к-ер-бар. А___ ж____ к_______ б___ А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
A-a- j-rd--ker---er b-r. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Gdje su medvjedi? Аю-ар қа---? А____ қ_____ А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
A---ar--a--a? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su slonovi? Пілд-р --й--? П_____ қ_____ П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
P---er-qayd-? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Gdje su zmije? Жы-анд-р -а---? Ж_______ қ_____ Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
J----d-r --yda? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su lavovi? А-ы-----а---а-д-? А_________ қ_____ А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
Ar-s-a--a- q--d-? A_________ q_____ A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Imam fotoaparat. М-н---фот---парат---р. М____ ф__________ б___ М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
M---e f--oa---r----a-. M____ f__________ b___ M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Imam filmsku kameru. М--д--б--нек-м-р- -а-. М____ б__________ б___ М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
M--de---yne-a--ra-bar. M____ b__________ b___ M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Gdje je baterija? Ба--р-- қ-йд-? Б______ қ_____ Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
Ba-a-eya q----? B_______ q_____ B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Gdje su pingvini? Пи-г--н-ер қ----? П_________ қ_____ П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
Pïn--ï---r-q--d-? P_________ q_____ P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Gdje su kenguri? К-----у--р қай--? К_________ қ_____ К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
K----rw--r -a--a? K_________ q_____ K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Gdje su nosorozi? Мүй-зт--с-қта- --й--? М_____________ қ_____ М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Müyi--umsı---r --y-a? M_____________ q_____ M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Gdje je toalet? Дә--т---а --йд-? Д________ қ_____ Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
Däret-an--q-y--? D________ q_____ D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Tamo je kafić. Ан- же-----а-е. А__ ж____ к____ А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
Ana--erde -a--. A__ j____ k____ A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Tamo je restoran. Ана---р-- --й-----на. А__ ж____ м__________ А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
Ana--er-- -ey------a. A__ j____ m__________ A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Gdje su kamile? Т-й--е--қ--да? Т______ қ_____ Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
Tüy-ler -a--a? T______ q_____ T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Gdje su gorile i zebre? Г--и-----р -е----б---------да? Г_________ м__ з_______ қ_____ Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
Gorïll-l-r m-----b-al-----yd-? G_________ m__ z_______ q_____ G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Gdje su tigrovi i krokodili? Ж--бары--ар ме- ---т--ау---ар-қайд-? Ж__________ м__ қ____________ қ_____ Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
J--ba-ıst-r-----qo-tı-awı--a--q----? J__________ m__ q____________ q_____ J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.