Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   kk Зообақта

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

Zoobaqta

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Ана ж-р-е--о-ба-. А__ ж____ з______ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
An---e-de-z-o---. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Tamo su žirafe. А--у-ж---е к-рік-е- бар. А___ ж____ к_______ б___ А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
An-w jer-e-k--ikte----r. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Gdje su medvjedi? Аю-а---а-д-? А____ қ_____ А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
Ay--a--q--d-? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su slonovi? Пі-д-р ---да? П_____ қ_____ П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
P---er --y--? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Gdje su zmije? Ж-л-н-ар-қ-й--? Ж_______ қ_____ Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
J-----a--q-yda? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su lavovi? Ар-ст----- ---да? А_________ қ_____ А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
A-ı--a--a--qayd-? A_________ q_____ A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Imam fotoaparat. Мен-- -от-а-п---т б--. М____ ф__________ б___ М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
M-nd- fot----a--- -a-. M____ f__________ b___ M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Imam filmsku kameru. М---- -е-н-кам--- б--. М____ б__________ б___ М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
M--de --y-e-am-r--ba-. M____ b__________ b___ M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Gdje je baterija? Ба-а--- қ-й-а? Б______ қ_____ Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
Ba-ar--- -a-d-? B_______ q_____ B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Gdje su pingvini? Пинг-и-д-р қ--д-? П_________ қ_____ П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
Pï--v-n----q----? P_________ q_____ P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Gdje su kenguri? К--г-р-л-р қайда? К_________ қ_____ К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
Ken-wrwl-r qa--a? K_________ q_____ K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Gdje su nosorozi? М--ізтұмс-қ-ар қ-й--? М_____________ қ_____ М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
M--i-t-msıq-a--qay--? M_____________ q_____ M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Gdje je toalet? Д-р-тхан- ---да? Д________ қ_____ Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
Där----n- q--da? D________ q_____ D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Tamo je kafić. Ана-жерде-к---. А__ ж____ к____ А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
An----r-- --fe. A__ j____ k____ A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Tamo je restoran. Ан--ж-р-е-----а-хан-. А__ ж____ м__________ А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
A-a ----e meyram-ana. A__ j____ m__________ A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Gdje su kamile? Т-й--ер қа-д-? Т______ қ_____ Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
Tüy---r-q--da? T______ q_____ T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Gdje su gorile i zebre? Гор----л-р-мен-зе-р-------й--? Г_________ м__ з_______ қ_____ Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
G-r-lla-ar-m-n ze--a-ar ---da? G_________ m__ z_______ q_____ G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Gdje su tigrovi i krokodili? Жол---ы--ар м-н -о-ты---ындар қ--д-? Ж__________ м__ қ____________ қ_____ Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
J-lb--ı-t-r-m---q----ra--nd-r q---a? J__________ m__ q____________ q_____ J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.