Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   it Allo zoo

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [quarantatré]

Allo zoo

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski italijanski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Lì-c-è-l--z-o. L_ c__ l_ z___ L- c-è l- z-o- -------------- Lì c’è lo zoo. 0
Tamo su žirafe. L- ci-sono l- --raffe. L_ c_ s___ l_ g_______ L- c- s-n- l- g-r-f-e- ---------------------- Lì ci sono le giraffe. 0
Gdje su medvjedi? D-ve--o-o gli-o---? D___ s___ g__ o____ D-v- s-n- g-i o-s-? ------------------- Dove sono gli orsi? 0
Gdje su slonovi? Dove---no gl---lefan-i? D___ s___ g__ e________ D-v- s-n- g-i e-e-a-t-? ----------------------- Dove sono gli elefanti? 0
Gdje su zmije? D-v- s--o-i s--p----? D___ s___ i s________ D-v- s-n- i s-r-e-t-? --------------------- Dove sono i serpenti? 0
Gdje su lavovi? D--e--o-- i-le-ni? D___ s___ i l_____ D-v- s-n- i l-o-i- ------------------ Dove sono i leoni? 0
Imam fotoaparat. Io-h--u-a-m----i-- ---ogr---c-. I_ h_ u__ m_______ f___________ I- h- u-a m-c-h-n- f-t-g-a-i-a- ------------------------------- Io ho una macchina fotografica. 0
Imam filmsku kameru. I- -- a-ch- u-- -e--------. I_ h_ a____ u__ t__________ I- h- a-c-e u-a t-l-c-m-r-. --------------------------- Io ho anche una telecamera. 0
Gdje je baterija? D--e t-o-o-una b------a? D___ t____ u__ b________ D-v- t-o-o u-a b-t-e-i-? ------------------------ Dove trovo una batteria? 0
Gdje su pingvini? D-v--s-no i --------? D___ s___ i p________ D-v- s-n- i p-n-u-n-? --------------------- Dove sono i pinguini? 0
Gdje su kenguri? Dov- s--o i -an---i? D___ s___ i c_______ D-v- s-n- i c-n-u-i- -------------------- Dove sono i canguri? 0
Gdje su nosorozi? D-v- ---o-i-rinoce-o--i? D___ s___ i r___________ D-v- s-n- i r-n-c-r-n-i- ------------------------ Dove sono i rinoceronti? 0
Gdje je toalet? D--- ---- --servi-i? D___ s___ i s_______ D-v- s-n- i s-r-i-i- -------------------- Dove sono i servizi? 0
Tamo je kafić. L- -’- -na -a-f--t-r--. L_ c__ u__ c___________ L- c-è u-a c-f-e-t-r-a- ----------------------- Lì c’è una caffetteria. 0
Tamo je restoran. Lì-c-è-un -i-t--a---. L_ c__ u_ r__________ L- c-è u- r-s-o-a-t-. --------------------- Lì c’è un ristorante. 0
Gdje su kamile? Do-- -on--- --m---li? D___ s___ i c________ D-v- s-n- i c-m-e-l-? --------------------- Dove sono i cammelli? 0
Gdje su gorile i zebre? D-v- -on--- -or--la----e---br-? D___ s___ i g______ e l_ z_____ D-v- s-n- i g-r-l-a e l- z-b-e- ------------------------------- Dove sono i gorilla e le zebre? 0
Gdje su tigrovi i krokodili? Dove----o--- --g------i -occ---ill-? D___ s___ l_ t____ e_ i c___________ D-v- s-n- l- t-g-i e- i c-c-o-r-l-i- ------------------------------------ Dove sono le tigri ed i coccodrilli? 0

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.