Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   ko 형용사 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski korejski Igra Više
stara žena 나이-- -인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
n-i-d-u- y-o-n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
debela žena 뚱-- 여인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
t---g-tunghan---oin t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
radoznala žena 호기---은 -인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
hogisi- -anh---n--eoin h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
novo auto 새-차 새 차 새 차 --- 새 차 0
s-e--ha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
brzo auto 빠른 차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
ppal--- --a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
udobno auto 편- 차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
p-eon--n-cha p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha
plava haljina 파-- 원-스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
p-l--sa-g-----i--u p________ w_______ p-l-n-a-g w-n-i-e- ------------------ palansaeg wonpiseu
crvena haljina 빨간- 원피스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
ppal-a--aeg wo-p--eu p__________ w_______ p-a-g-n-a-g w-n-i-e- -------------------- ppalgansaeg wonpiseu
zelena haljina 녹색 -피스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
n------ -o----eu n______ w_______ n-g-a-g w-n-i-e- ---------------- nogsaeg wonpiseu
crna tašna 검----방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
ge---------- g-b--g g___________ g_____ g-o---u-s-e- g-b-n- ------------------- geom-eunsaeg gabang
smeđa tašna 갈색 -방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
ga--ae--gabang g______ g_____ g-l-a-g g-b-n- -------------- galsaeg gabang
bijela tašna 하얀색 -방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
ha-a--a--------g h________ g_____ h-y-n-a-g g-b-n- ---------------- hayansaeg gabang
dragi ljudi 좋은 --들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
joh---- ---amdeul j______ s________ j-h-e-n s-l-m-e-l ----------------- joh-eun salamdeul
kulturni ljudi 친절한 --들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
ch--je-lha--sa--m-e-l c__________ s________ c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l --------------------- chinjeolhan salamdeul
interesantni ljudi 흥--운 --들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
h--n--iloun-----m-e-l h__________ s________ h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l --------------------- heungmiloun salamdeul
draga djeca 사--러--아-들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
sal-n--e-l--u- ai-eul s_____________ a_____ s-l-n-s-u-e-u- a-d-u- --------------------- salangseuleoun aideul
bezobrazna djeca 건방- --들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
g-onb---ji--a----l g__________ a_____ g-o-b-n-j-n a-d-u- ------------------ geonbangjin aideul
dobra djeca 얌전한 -이들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
ya-je---a- --deul y_________ a_____ y-m-e-n-a- a-d-u- ----------------- yamjeonhan aideul

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...