Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   sr Придеви 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [седамдесет и осам]

78 [sedamdeset i osam]

Придеви 1

Pridevi 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski srpski Igra Više
stara žena ст--а--ена с____ ж___ с-а-а ж-н- ---------- стара жена 0
s-----ž-na s____ ž___ s-a-a ž-n- ---------- stara žena
debela žena дебе----ена д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
d--e-- že-a d_____ ž___ d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
radoznala žena ра---на-а -ена р________ ж___ р-д-з-а-а ж-н- -------------- радознала жена 0
r---z---a-že-a r________ ž___ r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
novo auto но-о--уто н___ а___ н-в- а-т- --------- ново ауто 0
nov--auto n___ a___ n-v- a-t- --------- novo auto
brzo auto брзо а-то б___ а___ б-з- а-т- --------- брзо ауто 0
br-o--uto b___ a___ b-z- a-t- --------- brzo auto
udobno auto уд---- ---о у_____ а___ у-о-н- а-т- ----------- удобно ауто 0
u---n--a--o u_____ a___ u-o-n- a-t- ----------- udobno auto
plava haljina пла-- --љи-а п____ х_____ п-а-а х-љ-н- ------------ плава хаљина 0
p--va -alj-na p____ h______ p-a-a h-l-i-a ------------- plava haljina
crvena haljina ц--ен- -аљи-а ц_____ х_____ ц-в-н- х-љ-н- ------------- црвена хаљина 0
cr-e----alj--a c_____ h______ c-v-n- h-l-i-a -------------- crvena haljina
zelena haljina зе-----хаљи-а з_____ х_____ з-л-н- х-љ-н- ------------- зелена хаљина 0
ze------al-i-a z_____ h______ z-l-n- h-l-i-a -------------- zelena haljina
crna tašna црн- т-рба ц___ т____ ц-н- т-р-а ---------- црна торба 0
crna t-r-a c___ t____ c-n- t-r-a ---------- crna torba
smeđa tašna с---а-----а с____ т____ с-е-а т-р-а ----------- смеђа торба 0
s------or-a s____ t____ s-e-a t-r-a ----------- smeđa torba
bijela tašna бе----ор-а б___ т____ б-л- т-р-а ---------- бела торба 0
b-la to--a b___ t____ b-l- t-r-a ---------- bela torba
dragi ljudi д-аги--уди д____ љ___ д-а-и љ-д- ---------- драги људи 0
dra-- ----i d____ l____ d-a-i l-u-i ----------- dragi ljudi
kulturni ljudi к-л-у-ни----и к_______ љ___ к-л-у-н- љ-д- ------------- културни људи 0
ku-t---i ljudi k_______ l____ k-l-u-n- l-u-i -------------- kulturni ljudi
interesantni ljudi и-т--е-ант-и-људи и___________ љ___ и-т-р-с-н-н- љ-д- ----------------- интересантни људи 0
i---re--ntn- l-u-i i___________ l____ i-t-r-s-n-n- l-u-i ------------------ interesantni ljudi
draga djeca д--г- де-а д____ д___ д-а-а д-ц- ---------- драга деца 0
d-aga-de-a d____ d___ d-a-a d-c- ---------- draga deca
bezobrazna djeca бе----азн- -е-а б_________ д___ б-з-б-а-н- д-ц- --------------- безобразна деца 0
b-z-bra--a---ca b_________ d___ b-z-b-a-n- d-c- --------------- bezobrazna deca
dobra djeca д-бр- д--а д____ д___ д-б-а д-ц- ---------- добра деца 0
dobr- -e-a d____ d___ d-b-a d-c- ---------- dobra deca

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...