Manual de conversa

ca A la cuina   »   id Di dapur

19 [dinou]

A la cuina

A la cuina

19 [sembilan belas]

Di dapur

Tria com vols veure la traducció:   
català indonesi Engegar Més
Que tens una nova cuina? Ap-ka- --m--m-mpu-y-- ----r-baru? A_____ k___ m________ d____ b____ A-a-a- k-m- m-m-u-y-i d-p-r b-r-? --------------------------------- Apakah kamu mempunyai dapur baru? 0
Què vols cuinar avui? A-a yang-------k-mu--a--k---r- --i? A__ y___ i____ k___ m____ h___ i___ A-a y-n- i-g-n k-m- m-s-k h-r- i-i- ----------------------------------- Apa yang ingin kamu masak hari ini? 0
Que tens cuina elèctrica o de gas? A-----m--m-m---- -e---- li------at-u --nga- -a-? A__ k___ m______ d_____ l______ a___ d_____ g___ A-a k-m- m-m-s-k d-n-a- l-s-r-k a-a- d-n-a- g-s- ------------------------------------------------ Apa kamu memasak dengan listrik atau dengan gas? 0
Vols que talli les cebes? Pe-----h--ay--me--t-----aw-n---ombay? P_______ s___ m_______ b_____ b______ P-r-u-a- s-y- m-m-t-n- b-w-n- b-m-a-? ------------------------------------- Perlukah saya memotong bawang bombay? 0
Vols que peli les patates? Per----h-s-y- m--------ke-tang? P_______ s___ m_______ k_______ P-r-u-a- s-y- m-n-u-a- k-n-a-g- ------------------------------- Perlukah saya mengupas kentang? 0
Vols que renti l’enciam? Pe-lu-a- s--a -en--ci d--n s-----? P_______ s___ m______ d___ s______ P-r-u-a- s-y- m-n-u-i d-u- s-l-d-? ---------------------------------- Perlukah saya mencuci daun selada? 0
On són els gots? D- m-na-----s--e-as? D_ m___ g___________ D- m-n- g-l-s-g-l-s- -------------------- Di mana gelas-gelas? 0
On és la vaixella? D- ma-- ---i-----n--e--s? D_ m___ p_____ d__ g_____ D- m-n- p-r-n- d-n g-l-s- ------------------------- Di mana piring dan gelas? 0
On són els coberts? D----n- --n-ok -arp-? D_ m___ s_____ g_____ D- m-n- s-n-o- g-r-u- --------------------- Di mana sendok garpu? 0
Que tens un obrellaunes? A-- k--- --nya---m---- -a-eng? A__ k___ p____ p______ k______ A-a k-m- p-n-a p-m-u-a k-l-n-? ------------------------------ Apa kamu punya pembuka kaleng? 0
Que tens un obridor d’ampolles? Ap- -am--p-ny--pe--u-a b---l? A__ k___ p____ p______ b_____ A-a k-m- p-n-a p-m-u-a b-t-l- ----------------------------- Apa kamu punya pembuka botol? 0
Que tens un llevataps? A-- k-mu p-----p-m--k- -ut-p----u-? A__ k___ p____ p______ t____ g_____ A-a k-m- p-n-a p-m-u-a t-t-p g-b-s- ----------------------------------- Apa kamu punya pembuka tutup gabus? 0
Que prepares la sopa en aquesta olla? A-a k-m--m-ma-ak-sup d-n-an---n-----i? A__ k___ m______ s__ d_____ p____ i___ A-a k-m- m-m-s-k s-p d-n-a- p-n-i i-i- -------------------------------------- Apa kamu memasak sup dengan panci ini? 0
Que fregeixes el peix en aquesta paella? A----a-u me-gg--e-g --an---nga- -aj-n -n-? A__ k___ m_________ i___ d_____ w____ i___ A-a k-m- m-n-g-r-n- i-a- d-n-a- w-j-n i-i- ------------------------------------------ Apa kamu menggoreng ikan dengan wajan ini? 0
Que fas torrar les verdures a la barbacoa? Apa kamu m-m--g---- sayu-a- -i --m-ng-a-- -n-? A__ k___ m_________ s______ d_ p_________ i___ A-a k-m- m-m-n-g-n- s-y-r-n d- p-m-n-g-n- i-i- ---------------------------------------------- Apa kamu memanggang sayuran di pemanggang ini? 0
Paro taula. S-y-----at--mej-. S___ m_____ m____ S-y- m-n-t- m-j-. ----------------- Saya menata meja. 0
Aquí hi ha els ganivets, les forquilles i les culleres. In- p---u, garp------s-ndok. I__ p_____ g____ d__ s______ I-i p-s-u- g-r-u d-n s-n-o-. ---------------------------- Ini pisau, garpu dan sendok. 0
Aquí hi ha els gots, els plats i els tovallons. In- gel----p-r--- -an-s-r-e-. I__ g_____ p_____ d__ s______ I-i g-l-s- p-r-n- d-n s-r-e-. ----------------------------- Ini gelas, piring dan serbet. 0

Aprenentatge i tipus d'aprenentatge

Qui avança lentament en el seu aprenentatge, potser s'equivoca en la manera d'aprendre. És a dir, aquesta persona no està aprenent segons el tipus d'aprenentatge més convenient. Generalment es diferencien quatre tipus o estils d'aprenentatge. Tipus relacionats amb els òrgans dels sentits. Els tipus d'aprenentatge són: auditiu, visual, comunicatiu i motor. Les persones que pertanyen al tipus auditiu assimilen millor la informació a través de l'oïda. Poden recordar, per exemple, melodies amb facilitat. Aquestes persones estudien llegint en veu alta; aprenen el lèxic recitant-lo. Són persones que sovint parlen amb elles mateixes. Formats com el CD o lectures sobre el tema a tractar els són de gran ajuda. Les persones que pertanyen al tipus visual assimilen millor el que veuen. Per a elles, llavors, el més important és llegir la informació. Quan estudien prenen moltes notes. També els agrada aprendre amb l'ajut de dibuixos, taules i fitxes. Són persones que llegeixen molt i somien amb freqüència. Li treuen el màxim profit al seu aprenentatge en un entorn agradable. Les persones del tipus comunicatiu prefereixen les converses i els debats. Necessiten interactuar i dialogar amb els altres. Fan moltes preguntes a classe i els agrada treballar en grup. Les persones del tipus motor aprenen a través del moviment. Prefereixen ‘aprendre fent’ i volen provar-ho tot. Quan estudien, el seu cos sol estar actiu o bé masteguen xiclet. No volen teories, sinó experiments. Cal destacar que, en general, les persones combinen trets dels diferents tipus. En principi no hi ha ningú que representi un sol tipus d'aprenentatge. Per tant, el més recomanable és fer-ne ús de tots els nostres sentits en el procés d'aprenentatge. Així el nostre cervell estarà actiu i podrà retenir la informació nova correctament. Escolta, llegeix i debat sobre el vocabulari! I després fes esport!
Sabia vostè que?
L’indonesi és parlat per més de 160 milions de pesones, de les quales, uns 30 milions són parlants natius. Això és degut al fet de que viuen uns 500 grups ètnics diferents en tota Indonèsia, un país que compta amb 250 idiomes distints dividits en diferents dialectes. Una varietat llingüística d’aquest tamany sol acabar generant problemes, per això s’ha implementat l’indonesi com a llengua franca i s’ensenya junt amb l’idioma natiu de la regió. Pertany a les llengües austronèsies, i està estretament lligat amb el malai, tal és així que es consideren pràcticament idèntics. Aprendre indonesi té molts avantatges. Per exemple, les seves normes gramaticals no son gaire complicades. La seva ortografia també és bastant senzilla, i la seva pronunciació es basa en la seva escriptura. Moltes paraules indonèsies venen d’altres idiomes, el que fa que sigui encara més fàcil aprendre’l. A més, l’indonesi es converitrà molt aviat en un dels idiomes més importants del món!