Manual de conversa

ca Negació 1   »   id Bentuk negatif

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Negació 1

64 [enam puluh empat]

Bentuk negatif

Tria com vols veure la traducció:   
català indonesi Engegar Més
No entenc la paraula. Say- -i-ak m----r-i----a---i. S___ t____ m_______ k___ i___ S-y- t-d-k m-n-e-t- k-t- i-i- ----------------------------- Saya tidak mengerti kata ini. 0
No entenc la frase. S-ya --da- -eng-rt--kal-ma- -ni. S___ t____ m_______ k______ i___ S-y- t-d-k m-n-e-t- k-l-m-t i-i- -------------------------------- Saya tidak mengerti kalimat ini. 0
No entenc el significat. S-y---i-ak-------t- a------. S___ t____ m_______ a_______ S-y- t-d-k m-n-e-t- a-t-n-a- ---------------------------- Saya tidak mengerti artinya. 0
el mestre ba----g-ru b____ g___ b-p-k g-r- ---------- bapak guru 0
Entén el mestre? A-ak----n---m-ng---i perk-ta---ba--- --ru? A_____ A___ m_______ p________ b____ g____ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n b-p-k g-r-? ------------------------------------------ Apakah Anda mengerti perkataan bapak guru? 0
Sí, l’entenc bé. Y-, ---- m-nge-t- -en-a--baik. Y__ s___ m_______ d_____ b____ Y-, s-y- m-n-e-t- d-n-a- b-i-. ------------------------------ Ya, saya mengerti dengan baik. 0
la mestra i-u--u-u i__ g___ i-u g-r- -------- ibu guru 0
Entén la mestra? Apa-ah-Anda---ngerti pe-k-t-a- i-u-gur-? A_____ A___ m_______ p________ i__ g____ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n i-u g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda mengerti perkataan ibu guru? 0
Sí, l’entenc bé. Ya--saya-mengert- --n-a- --i-. Y__ s___ m_______ d_____ b____ Y-, s-y- m-n-e-t- d-n-a- b-i-. ------------------------------ Ya, saya mengerti dengan baik. 0
la gent or------ang o__________ o-a-g-o-a-g ----------- orang-orang 0
Entén la gent? A------A-d- me-g-r-i-p-r--ta----r--g---a-g? A_____ A___ m_______ p________ o___________ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n o-a-g-o-a-g- ------------------------------------------- Apakah Anda mengerti perkataan orang-orang? 0
No, no l’entenc gaire bé. Ti-ak, -aya--id-- begitu ------ti mer-ka. T_____ s___ t____ b_____ m_______ m______ T-d-k- s-y- t-d-k b-g-t- m-n-e-t- m-r-k-. ----------------------------------------- Tidak, saya tidak begitu mengerti mereka. 0
la xicota te------ni-a t____ w_____ t-m-n w-n-t- ------------ teman wanita 0
Té xicota vostè? A--ka--A-d- -emiliki-te----wa--ta? A_____ A___ m_______ t____ w______ A-a-a- A-d- m-m-l-k- t-m-n w-n-t-? ---------------------------------- Apakah Anda memiliki teman wanita? 0
Sí, en tinc. Y-,----- pun--. Y__ s___ p_____ Y-, s-y- p-n-a- --------------- Ya, saya punya. 0
la filla an-k p-r---u-n a___ p________ a-a- p-r-m-u-n -------------- anak perempuan 0
Té una filla vostè? Ap-ka---nd- -e-il--- --a--p--empua-? A_____ A___ m_______ a___ p_________ A-a-a- A-d- m-m-l-k- a-a- p-r-m-u-n- ------------------------------------ Apakah Anda memiliki anak perempuan? 0
No, no en tinc. Ti-a-, --ya t-d-k-pu-y-. T_____ s___ t____ p_____ T-d-k- s-y- t-d-k p-n-a- ------------------------ Tidak, saya tidak punya. 0

Els cecs processen el llenguatge de forma més eficient

Les persones que no poden veure, senten millor. Gràcies a la qual cosa es mouen sense tantes dificultats en la seva vida diària. Però, a més, els cecs poden processar millor la informació lingüística. Així ho constaten nombrosos estudis científics. En un experiment, a certs individus se'ls va fer escoltar unes gravacions. La velocitat de la parla dels enregistraments es va anar incrementant de forma considerable. Tot i això, els subjectes cecs podien entendre les gravacions. Les persones que podien veure, en canvi, amb prou feines comprenien les frases. La velocitat de la parla era, per aquests subjectes, massa elevada. Un altre experiment va oferir resultats semblants. Persones cegues i no cegues van escoltar diferents oracions. Les oracions estaven parcialment manipulades. L'última paraula es va substituir per una paraula sense sentit. Els subjectes de la prova havien de valorar les frases. Havien de decidir si es tractava d'oracions absurdes o oracions amb sentit. Mentre els subjectes resolien aquesta tasca, es van analitzar els cervells. Els científics van mesurar algunes freqüències cerebrals. Així pretenien conèixer la rapidesa en què es resolien les tasques. Amb els subjectes cecs apareixia un senyal particular amb molta rapidesa. El senyal indicava que la frase estava sent analitzada. El senyal apareixia molt més tard en les persones que veien. No se sap per què els cecs processen determinades funcions de la parla de forma més eficient. Els científics, però, tenen una teoria. Creuen que els cecs utilitzen més intensament una determinada regió cerebral. Es tracta de la regió que fan servir les persones no cegues per processar estímuls visuals. Però els cecs no utilitzen aquesta regió per veure. De manera que està ‘disponible’ per a altres tasques. Per aquesta raó, els cecs tenen més capacitat a l'hora de processar el llenguatge...