Manual de conversa

ca Imperatiu 2   »   id Imperatif 2

90 [noranta]

Imperatiu 2

Imperatiu 2

90 [sembilan puluh]

Imperatif 2

Tria com vols veure la traducció:   
català indonesi Engegar Més
Afaita’t! Ber----rlah kam-! B__________ k____ B-r-u-u-l-h k-m-! ----------------- Bercukurlah kamu! 0
Renta’t! M-n---a-! M________ M-n-i-a-! --------- Mandilah! 0
Pentina’t! Sisi-l-----mbu-mu! S_______ r________ S-s-r-a- r-m-u-m-! ------------------ Sisirlah rambutmu! 0
Truca! Truqui’m! Te-e--n! -e-ep--! T_______ T_______ T-l-p-n- T-l-p-n- ----------------- Telepon! Telepon! 0
Comença! Comenci! M--ai--Mulai! M_____ M_____ M-l-i- M-l-i- ------------- Mulai! Mulai! 0
Para! Pari! Hen--ka-- ---ti--n! H________ H________ H-n-i-a-! H-n-i-a-! ------------------- Hentikan! Hentikan! 0
Deixa-ho! Deixi-ho! T-n--alka-! --n--alkan! T__________ T__________ T-n-g-l-a-! T-n-g-l-a-! ----------------------- Tinggalkan! Tinggalkan! 0
Digues-ho! Digui-ho! Ka-a-an-ini!-K--a--- --i! K______ i___ K______ i___ K-t-k-n i-i- K-t-k-n i-i- ------------------------- Katakan ini! Katakan ini! 0
Compra-ho! Compri-ho! B-li ---- Be-i -ni! B___ i___ B___ i___ B-l- i-i- B-l- i-i- ------------------- Beli ini! Beli ini! 0
No siguis mai deshonest! J---a- p-r--h -id-- ----r! J_____ p_____ t____ j_____ J-n-a- p-r-a- t-d-k j-j-r- -------------------------- Jangan pernah tidak jujur! 0
No siguis mai maleducat! Jang-- --rnah----an---j-r! J_____ p_____ k_____ a____ J-n-a- p-r-a- k-r-n- a-a-! -------------------------- Jangan pernah kurang ajar! 0
No siguis mai descortès! J--gan-per--- t-d-- s-pa-! J_____ p_____ t____ s_____ J-n-a- p-r-a- t-d-k s-p-n- -------------------------- Jangan pernah tidak sopan! 0
Sigues sempre honest! Juju---- -e-al-! J_______ s______ J-j-r-a- s-l-l-! ---------------- Jujurlah selalu! 0
Sigues sempre agradable! Be-s--a-la- s-lalu ---k! B__________ s_____ b____ B-r-i-a-l-h s-l-l- b-i-! ------------------------ Bersikaplah selalu baik! 0
Sigues sempre amable! B--si--p--h -e-a-u-s-p--! B__________ s_____ s_____ B-r-i-a-l-h s-l-l- s-p-n- ------------------------- Bersikaplah selalu sopan! 0
Bon viatge! Pu-a-- dengan se--ma-! P_____ d_____ s_______ P-l-n- d-n-a- s-l-m-t- ---------------------- Pulang dengan selamat! 0
Cuideu-vos! B---a---h-tilah! B_______________ B-r-a-i-h-t-l-h- ---------------- Berhati-hatilah! 0
Visiteu-nos una altra vegada! K--jungi k-m---------p---k--an! K_______ k___ l___ k___________ K-n-u-g- k-m- l-g- k-p-n-k-p-n- ------------------------------- Kunjungi kami lagi kapan-kapan! 0

Els nadons poden aprendre regles gramaticals

Els nens creixen molt de pressa. I també aprenen molt ràpid! Encara no s'ha investigat com aprenen els nens. El procés d'aprenentatge succeeix automàticament. Els nens no s'adonen que estan aprenent. Però cada dia que passa són capaços de fer més coses. Això és evident en el cas de l'idioma. En el seu primer mes de vida dels nadons només saben cridar. Amb uns pocs mesos poden pronunciar paraules curtes. Basant-se en aquestes paraules arriben a construir frases. A partir d'un cert moment, els nens parlen la seva llengua materna. Per desgràcia, amb la gent gran això no succeeix igual. Per aprendre necessiten llibres o altre tipus de material. Només així poden conèixer, per exemple, les regles gramaticals. Els nadons, en canvi, ja als quatre mesos estan aprenent gramàtica! Uns científics van ensenyar a nadons alemanys regles gramaticals d'altres llengües. Els van recitar en veu alta frases en italià. Les frases eren portadores d'estructures sintàctiques necessàries. Els nadons van escoltar les frases correctes durant aproximadament un quart d'hora. A continuació, se'ls va tornar a recitar noves frases. Aquest cop, però, algunes de les frases no eren correctes. Es van mesurar les ones cerebrals dels nadons mentre escoltaven les frases. Els investigadors van poder conèixer així la reacció del seu cervell davant les frases. I van descobrir que els nadons reaccionaven de manera diferent! Encara aprendre les frases en molt poc temps, eren capaços de detectar els errors. Per descomptat, els nadons no entenen per què algunes frases són incorrectes. S'orientaven només pels models recitats. Però això és suficient per aprendre una llengua – almenys si ets un nadó...