Manual de conversa

ca Pronoms possessius 1   »   id Kepunyaan 1

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

Pronoms possessius 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Tria com vols veure la traducció:   
català indonesi Engegar Més
jo – el meu say--------k--aya s___ – m____ s___ s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
No trobo la meva clau. Say--ti--k -ene--ka---un-- s-y-. S___ t____ m________ k____ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
No trobo el meu bitllet. Say--t------ene-u--n --k-- -er-alan-n-s-ya. S___ t____ m________ t____ p_________ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
tu – el teu k--u-– mil-k ---u k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Has trobat la teva clau? Apaka- ka-------h m-------n-ku-c-mu? A_____ k___ s____ m________ k_______ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Has trobat el teu bitllet? A----h kam- ------me-em-ka- t---- pe-jalan-nmu? A_____ k___ s____ m________ t____ p____________ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
ell – el seu d-a-- -i---n-a--l-k----k-) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Saps on és la seva clau? Kamu ta----di mana-ku-c-nya? K___ t____ d_ m___ k________ K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Saps on és el seu bitllet? Kam---a-u, -i man--t-ke- p-rjala--n--a? K___ t____ d_ m___ t____ p_____________ K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
ella – el seu dia ---i---nya (p--em-ua-) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Els seus diners han desaparegut. Uang-y----l-ng. U______ h______ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
La seva targeta de crèdit també ha desaparegut. K-r-- -red-tn--------hi--n-. K____ k________ j___ h______ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
nosaltres – el nostre ka-i-– m---k kami k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
El nostre avi està malalt. K-k-- -a-i-----t. K____ k___ s_____ K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
La nostra àvia està bé de salut. Ne--- k--- s-h--. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
vosaltres – el vostre k---an --mil-- kal--n k_____ – m____ k_____ k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Nens, on és el vostre pare? Ana--anak,-man-----h--a--an? A_________ m___ a___ k______ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Nens, on és la vostra mare? A-ak-anak,---n- -bu ka-ia-? A_________ m___ i__ k______ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Llenguatge creatiu

La creativitat és avui un tret molt valorat. Tothom vol ser creatiu. A les persones creatives se les té per intel·ligents. També el nostre llenguatge hauria de ser creatiu. En un altre temps la gent intentava parlar el més correctament possible. Avui es tracta, més aviat, d'arribar a parlar el més creativament possible. La publicitat i els nous mitjans de comunicació són un exemple d'això. Ensenyen com es pot jugar amb la llengua. Durant els darrers 50 anys l'interès per la creativitat no ha fet més que augmentar sense parar. Fins i tot les investigacions s'han fixat en la qüestió. Psicòlegs, pedagogs i filòsofs investiguen els processos creatius. La creativitat es defineix com la capacitat de crear coses noves. Per tant, un llenguatge creatiu és aquell capaç de produir noves formes lingüístiques. Que poden ser tant paraules com estructures gramaticals. En estudiar un llenguatge creatiu, els lingüistes poden arribar a saber la manera en què els idiomes canvien. No tots els individus comprenen els nous elements lingüístics. Per poder valorar la creativitat lingüística és necessari tenir coneixements. Primer s'ha de saber com és el funcionament d'una llengua. I a més cal tenir coneixements sobre el món en què viuen els parlants. Només així es pot comprendre el que ells volen dir. Pot servir d'exemple l'argot juvenil. Nens i joves inventen contínuament nous termes. Sovint, els adults no entenen aquestes paraules. Hi ha fins i tot diccionaris específics que aclareixen el lèxic del llenguatge juvenil. Però que sovint queden desfasats en el transcurs d'una generació! Amb tot, les llengües creatives poden ser apreses. Hi ha instructors que ofereixen cursos pel seu aprenentatge. La regla més important és sempre: desperta la teva veu interior!