Manual de conversa

ca Negació 2   »   id Bentuk negatif 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Negació 2

65 [enam puluh lima]

Bentuk negatif 2

Tria com vols veure la traducció:   
català indonesi Engegar Més
És car l’anell? Apa--h c--c---y--ma--l? A_____ c________ m_____ A-a-a- c-n-i-n-a m-h-l- ----------------------- Apakah cincinnya mahal? 0
No, només costa cent euros. Tid-k- h----n-a -an-a ---atu- ----. T_____ h_______ h____ s______ e____ T-d-k- h-r-a-y- h-n-a s-r-t-s e-r-. ----------------------------------- Tidak, harganya hanya seratus euro. 0
Però només en tinc cinquanta. Tap- -aya-hanya pu-y- --m--p-lu-. T___ s___ h____ p____ l___ p_____ T-p- s-y- h-n-a p-n-a l-m- p-l-h- --------------------------------- Tapi saya hanya punya lima puluh. 0
Has acabat? Ka-- -u--- s-l-sai? K___ s____ s_______ K-m- s-d-h s-l-s-i- ------------------- Kamu sudah selesai? 0
No, encara no. Ti-a------u-. T_____ b_____ T-d-k- b-l-m- ------------- Tidak, belum. 0
Però aviat acabo. Ta-- ---a -e---ai -e--n-a- lag-. T___ s___ s______ s_______ l____ T-p- s-y- s-l-s-i s-b-n-a- l-g-. -------------------------------- Tapi saya selesai sebentar lagi. 0
Vols més sopa? Ka-u-ma- s-p? K___ m__ s___ K-m- m-u s-p- ------------- Kamu mau sup? 0
No, ja no en vull. T---k- -ay- ----k --- ----ap----gi. T_____ s___ t____ m__ a______ l____ T-d-k- s-y- t-d-k m-u a-a-a-a l-g-. ----------------------------------- Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. 0
Però un altre gelat. T--- m-si- -au es kr-m. T___ m____ m__ e_ k____ T-p- m-s-h m-u e- k-i-. ----------------------- Tapi masih mau es krim. 0
Que fa gaire que vius aquí? Ap---- -a---sud----ing-al ---a di--i--? A_____ k___ s____ t______ l___ d_ s____ A-a-a- k-m- s-d-h t-n-g-l l-m- d- s-n-? --------------------------------------- Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? 0
No, només un mes. T--a----a-u s---l--. T_____ b___ s_______ T-d-k- b-r- s-b-l-n- -------------------- Tidak, baru sebulan. 0
Però ja conec un munt de gent. Tap---a-- s--a- -e---nal-b-ny----r-ng. T___ s___ s____ m_______ b_____ o_____ T-p- s-y- s-d-h m-n-e-a- b-n-a- o-a-g- -------------------------------------- Tapi saya sudah mengenal banyak orang. 0
Vas a casa demà? Apakah----u b-sok -ulan--k---um-h? A_____ k___ b____ p_____ k_ r_____ A-a-a- k-m- b-s-k p-l-n- k- r-m-h- ---------------------------------- Apakah kamu besok pulang ke rumah? 0
No, només els caps de setmana. T--ak, han-a ---a-ak--- --kan. T_____ h____ p___ a____ p_____ T-d-k- h-n-a p-d- a-h-r p-k-n- ------------------------------ Tidak, hanya pada akhir pekan. 0
Però ja torno diumenge. Ta-- -ay----m--l---ar-----ggu. T___ s___ k______ h___ M______ T-p- s-y- k-m-a-i h-r- M-n-g-. ------------------------------ Tapi saya kembali hari Minggu. 0
La teva filla ja és major d’edat? Apaka---n-k-p-r-mpuan --m- s-d-h d-w-s-? A_____ a___ p________ k___ s____ d______ A-a-a- a-a- p-r-m-u-n k-m- s-d-h d-w-s-? ---------------------------------------- Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? 0
No, té només disset anys. Ti-a-,-d-a ba-- ----- b----. T_____ d__ b___ t____ b_____ T-d-k- d-a b-r- t-j-h b-l-s- ---------------------------- Tidak, dia baru tujuh belas. 0
Però ja té xicot. Ta--- -ia s-dah---n-- pa--r. T____ d__ s____ p____ p_____ T-p-, d-a s-d-h p-n-a p-c-r- ---------------------------- Tapi, dia sudah punya pacar. 0

El que les paraules ens diuen

A tot el món hi ha milions i milions de llibres. Quants llibres s'han escrit fins al dia d'avui és una cosa que ningú sap. En tots aquests llibres s'acumulen molts coneixements. Si algú pogués llegir-los tots, aquesta persona sabria molt sobre la vida. Perquè els llibres ens ensenyen que el nostre món es transforma, i també com ho fa. Cada època té els seus propis llibres. En ells es pot conèixer el que les persones consideren important. Desafortunadament, ningú pot llegir tots els llibres. Tanmateix, la tecnologia moderna pot ajudar a l'hora d'analitzar els llibres. A través de la digitalització, els llibres poden ser emmagatzemats com si fossin dades. Un cop fet això, se'n pot explorar el seu contingut. Els investigadors comproven així com es transforma el nostre llenguatge. Resulta encara més interessant, però, explicar la freqüència de les paraules. Per aquest procediment podem arribar a desentranyar el significat d'algunes coses. Els científics han analitzat més de cinc milions de llibres. Llibres dels últims cinc segles. Prop de 500.000 milions de paraules van ser analitzades. La freqüència de les paraules ens ensenya com vivia la gent d'abans i com viuen ara. Idees i tendències es reflecteixen a la llengua. La paraula homes , per exemple, ha perdut part del seu significat. Avui es fa servir menys freqüentment que abans. La freqüència de la paraula dones , en canvi, s'ha incrementat considerablement. També els nostres gustos gastronòmics es reflecteixen en les paraules. En els anys cinquanta, el terme anglès ice cream ocupava una posició rellevant. Després, paraules com pizza o pasta es van fer molt populars. Des de fa uns anys el terme sushi és ben popular. Hi ha una bona notícia per tots els amics del llenguatge... El nostre idioma rep noves paraules cada any!