Manual de conversa

ca Conversa 3   »   id Percakapan Kecil 3

22 [vint-i-dos]

Conversa 3

Conversa 3

22 [dua puluh dua]

Percakapan Kecil 3

Tria com vols veure la traducció:   
català indonesi Engegar Més
Fuma vostè? A--a-m-roko-? A___ m_______ A-d- m-r-k-k- ------------- Anda merokok? 0
Abans, sí. Ya,---l-. Y__ d____ Y-, d-l-. --------- Ya, dulu. 0
Però ara ja no fumo. T-pi---k-r-n--s--a tid-k---ro--k-lag-. T___ s_______ s___ t____ m______ l____ T-p- s-k-r-n- s-y- t-d-k m-r-k-k l-g-. -------------------------------------- Tapi sekarang saya tidak merokok lagi. 0
Li importa si fumo? Ap-k----eng--n--u --d------ -a-a-----k-k? A_____ m_________ A___ b___ s___ m_______ A-a-a- m-n-g-n-g- A-d- b-l- s-y- m-r-k-k- ----------------------------------------- Apakah mengganggu Anda bila saya merokok? 0
No, no gens. Ti-a-, -ama--e-ali -i--k. T_____ s___ s_____ t_____ T-d-k- s-m- s-k-l- t-d-k- ------------------------- Tidak, sama sekali tidak. 0
No em molesta pas. H-----u---d-k m--gg--g-u sa-a. H__ i__ t____ m_________ s____ H-l i-u t-d-k m-n-g-n-g- s-y-. ------------------------------ Hal itu tidak mengganggu saya. 0
Que vol res de beure? A--kah ---a ma- -i--m s-su-tu? A_____ A___ m__ m____ s_______ A-a-a- A-d- m-u m-n-m s-s-a-u- ------------------------------ Apakah Anda mau minum sesuatu? 0
Un conyac? K-n---? K______ K-n-a-? ------- Konyak? 0
No, més aviat una cervesa. Tidak, -e-i- --k--bir. T_____ l____ s___ b___ T-d-k- l-b-h s-k- b-r- ---------------------- Tidak, lebih suka bir. 0
Que viatja molt vostè? An-- serin- b--e-g-an? A___ s_____ b_________ A-d- s-r-n- b-p-r-i-n- ---------------------- Anda sering bepergian? 0
Sí, però són sobretot viatges de negocis. Ya- --ba----a- ----i--ntuk--ru-an-----a. Y__ k_________ p____ u____ u_____ k_____ Y-, k-b-n-a-a- p-r-i u-t-k u-u-a- k-r-a- ---------------------------------------- Ya, kebanyakan pergi untuk urusan kerja. 0
Però ara fem vacances. Tapi sek-rang--ami-s-dang--e---b----i -i--. T___ s_______ k___ s_____ b_______ d_ s____ T-p- s-k-r-n- k-m- s-d-n- b-r-i-u- d- s-n-. ------------------------------------------- Tapi sekarang kami sedang berlibur di sini. 0
Quina calor! W-h,---n----e-a---an-s! W___ b__________ p_____ W-h- b-n-r-b-n-r p-n-s- ----------------------- Wah, benar-benar panas! 0
Sí, avui fa molta calor. Ya---ari-------na--benar--an--. Y__ h___ i__ b__________ p_____ Y-, h-r- i-i b-n-r-b-n-r p-n-s- ------------------------------- Ya, hari ini benar-benar panas. 0
Anem al balcó. Mar- --t- -- -a-k--. M___ k___ k_ b______ M-r- k-t- k- b-l-o-. -------------------- Mari kita ke balkon. 0
Demà hi haurà una festa. Bes-k---a -est-. B____ a__ p_____ B-s-k a-a p-s-a- ---------------- Besok ada pesta. 0
Que vol venir també? A--a --ga --t-n-? A___ j___ d______ A-d- j-g- d-t-n-? ----------------- Anda juga datang? 0
Sí, també hi som convidats. Y---kami-jug--di--d--g. Y__ k___ j___ d________ Y-, k-m- j-g- d-u-d-n-. ----------------------- Ya, kami juga diundang. 0

Llenguatge i escriptura

Cada llengua promou l'entesa entre persones. Quan parlem, expressem el que pensem i sentim. Però quan ho fem, no sempre respectem les regles de la nostra llengua. Fem servir una llengua pròpia, vernacla. El seu llenguatge escrit és diferent. Aquí es reflecteixen totes les regles d'una llengua. Només l'escriptura fa que considerem una llengua com a llengua en sentit ple. L'escriptura fa visible el llenguatge. Gràcies a l'escriptura es poden recollir i transmetre els coneixements de milers d'anys. Així doncs, l'escriptura representa el moment fundacional de tota cultura sofisticada. La primera forma d'escriptura es va inventar fa més de 5.000 anys. Fou l'escriptura cuneïforme dels sumeris. Els sumeris gravaven els signes cuneïformes en tauletes d'argila. L'escriptura cuneïforme es va emprar durant tres mil·lennis. Va tenir una duració similar als jeroglífics de l'Antic Egipte. Han estat nombrosos els científics que els han estudiat. Els jeroglífics representen un sistema d'escriptura relativament complex. Encara que el més probable és que fossin creats per una raó ben senzilla. L'Egipte d'aquell temps era un regne amplíssim amb molts habitants. La vida quotidiana i, sobretot, l'economia havien de estar organitzades. Calia gestionar la comptabilitat en general, i els impostos en particular, de manera eficaç. Per això van desenvolupar els egipcis els seus signes d'escriptura. D'altra banda, els sistemes d'escriptura alfabètica es remunten als sumeris. Cada sistema d'escriptura ens revela moltes coses sobre el poble que l'utilitza. A més, cada nació deixa l'empremta de la seva idiosincràsia en la seva escriptura. Per desgràcia, l'escriptura manual s'està abandonant cada vegada més. La tecnologia moderna l'ha convertit pràcticament en supèrflua. Per tant: no només parlis, continua escrivint!
Sabia vostè que?
El canarès forma part de les llengües dravídiques. Aquestes llengües es parlen principalment al sud de la India. No obstant, el canarès no està relacionat amb cap altre de les llengües indoàries del nord del país. El parlen com a llengua nativa uns 40 milions de persones, i és un dels 22 idiomes reconeguts oficialment al país. El canarès és un idioma aglutinant. Això significa que les seves funcions gramaticals s’expresen en sufixes. Es divideix en cuatre dialectes regionals, i cadascun d’ells indica d’ón són els seus parlants. A més, la classe social de l’individu també va associada al dialecte que parla. El canarès parlat i escrit son diferents l’un de l’altre. Al igual que altres idiomes de la India, el canarès compta amb el seu pròpi sistema d’escriptura. Es tracta d’una barreja d’entre un sistema alfabètic i un altre silàbic, i consisteix en diversos símbols circulars, algo molt típic dels sistemes d’escriptura del sud del país. Aprendre les seves lletres és molt entretingut!