Sprachführer

de Verneinung 1   »   ro Negaţie 1

64 [vierundsechzig]

Verneinung 1

Verneinung 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Rumänisch Hören Mehr
Ich verstehe das Wort nicht. Nu î----eg-cuvâ--u-. N_ î______ c________ N- î-ţ-l-g c-v-n-u-. -------------------- Nu înţeleg cuvântul. 0
Ich verstehe den Satz nicht. Nu înţ-l-g-pr---ziţ-a. N_ î______ p__________ N- î-ţ-l-g p-o-o-i-i-. ---------------------- Nu înţeleg propoziţia. 0
Ich verstehe die Bedeutung nicht. N---nţel-g------l. N_ î______ s______ N- î-ţ-l-g s-n-u-. ------------------ Nu înţeleg sensul. 0
der Lehrer profes-r-l p_________ p-o-e-o-u- ---------- profesorul 0
Verstehen Sie den Lehrer? În--l-g-ţi-ce --une-p-----orul? Î_________ c_ s____ p__________ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-u-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesorul? 0
Ja, ich verstehe ihn gut. D---î--înţ-le- -i--. D__ î_ î______ b____ D-, î- î-ţ-l-g b-n-. -------------------- Da, îl înţeleg bine. 0
die Lehrerin pr----oa-a p_________ p-o-e-o-r- ---------- profesoara 0
Verstehen Sie die Lehrerin? În--l-g-------s--ne-p-ofe-o-ra? Î_________ c_ s____ p__________ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-r-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesoara? 0
Ja, ich verstehe sie gut. D-,-o -nţ--eg ----. D__ o î______ b____ D-, o î-ţ-l-g b-n-. ------------------- Da, o înţeleg bine. 0
die Leute oa-e-ii o______ o-m-n-i ------- oamenii 0
Verstehen Sie die Leute? Î-ţ--e-eţ- -e----------ni-? Î_________ c_ s___ o_______ Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u- o-m-n-i- --------------------------- Înţelegeţi ce spun oamenii? 0
Nein, ich verstehe sie nicht so gut. Nu,--u-i--nţe-eg-aşa -- -i--. N__ n___ î______ a__ d_ b____ N-, n--- î-ţ-l-g a-a d- b-n-. ----------------------------- Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. 0
die Freundin p--e-e-a p_______ p-i-t-n- -------- prietena 0
Haben Sie eine Freundin? A-e-i-o p--e----? A____ o p________ A-e-i o p-i-t-n-? ----------------- Aveţi o prietenă? 0
Ja, ich habe eine. Da- a--un-. D__ a_ u___ D-, a- u-a- ----------- Da, am una. 0
die Tochter f-ica f____ f-i-a ----- fiica 0
Haben Sie eine Tochter? Av------f---ă? A____ o f_____ A-e-i o f-i-ă- -------------- Aveţi o fiică? 0
Nein, ich habe keine. N-, nu a- --a. N__ n_ a_ u___ N-, n- a- u-a- -------------- Nu, nu am una. 0

Blinde Menschen verarbeiten Sprache effizienter

Menschen, die nicht sehen können, hören besser. Dadurch können sie sich leichter im Alltag bewegen. Blinde können aber auch Sprache besser verarbeiten! Zu diesem Ergebnis sind mehrere wissenschaftliche Studien gekommen. Forscher haben Probanden Texte anhören lassen. Dabei wurde die Geschwindigkeit der Sprache deutlich erhöht. Trotzdem konnten die blinden Probanden die Texte verstehen. Die sehenden Testpersonen haben die Sätze dagegen kaum verstanden. Für sie war die Sprechgeschwindigkeit zu hoch. Ein anderes Experiment kam zu einem ähnlichen Ergebnis. Sehende und blinde Testpersonen hörten sich verschiedene Sätze an. Ein Teil der Sätze wurde manipuliert. Das letzte Wort wurde durch ein unsinniges Wort ersetzt. Die Probanden mussten die Sätze bewerten. Sie sollten entscheiden, ob die Sätze sinnvoll oder unsinnig waren. Während die Probanden die Aufgabe lösten, wurde ihr Gehirn untersucht. Die Forscher maßen bestimmte Hirnfrequenzen. So konnten sie erkennen, wie schnell das Gehirn die Aufgabe löste. Bei den blinden Probanden erschien ein bestimmtes Signal sehr schnell. Dieses Signal zeigt an, dass ein Satz analysiert worden ist. Bei den sehenden Probanden erschien das Signal deutlich später. Wieso Blinde Sprache effizienter verarbeiten, weiß man noch nicht. Wissenschaftler haben aber eine Theorie. Sie glauben, dass ihr Gehirn eine bestimmte Hirnregion intensiv nutzt. Das ist die Region, mit der sehende Menschen visuelle Reize verarbeiten. Bei blinden Menschen wird diese Region nicht für das Sehen verwendet. Sie ist also noch „frei“ für andere Aufgaben. Damit haben Blinde mehr Kapazitäten für die Verarbeitung von Sprache…