Warum bist du nicht gekommen?
Ինչու՞ -ե-ր -կե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In---u- ch’-e---yek-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Warum bist du nicht gekommen?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ich war krank.
Ե- -ի-ան- էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye- h-va----i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ich war krank.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war.
Ե--չ-ի ----, --ո-հետև -ս հի-ան--էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Ye- c-’-e- y------v-r-vhet-v-y-- ----nd--i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Warum ist sie nicht gekommen?
Ի---ւ- չ-ր-------լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c-’----h’e- na--e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Warum ist sie nicht gekommen?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Sie war müde.
Նա -ոգ-ա- է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na-hog---s-er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Sie war müde.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war.
Նա --ր-եկ-լ,-որովհետ- նա --գն----ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N----’e- yek--- -oro-he-ev-na----nats -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Warum ist er nicht gekommen?
Ին---՞-չէ---ա-ե--լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In---u՞---’-- na--ekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Warum ist er nicht gekommen?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Er hatte keine Lust.
Նա--աճո----չ-----:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- h-c---k’-ch--n-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Er hatte keine Lust.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte.
Նա------կե---ո--վ--ե-և-նա------յ- չ----ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- -h’-r-ye--l, -----e---ev n--hac-u-k- -h’un-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Warum seid ihr nicht gekommen?
Ի-չու--չ----ե--լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I---’---ch’----’---kel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Warum seid ihr nicht gekommen?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Unser Auto ist kaputt.
Մեր-մեք-նա- փ-ացել -ր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer---k--e-an -’----t-’y-l-er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Unser Auto ist kaputt.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist.
Մ-նք չէ----եկ-լ- -ր--հետ---եր--ե--նան ---ցե--է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me-k’-ch’-i-----e--l- vo-----tev --r m--’yen---p’ch----’-e---r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Warum sind die Leute nicht gekommen?
Ինչ----չ-----արդիկ--կել:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--h--՞---------a-d---y---l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Warum sind die Leute nicht gekommen?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Sie haben den Zug verpasst.
Ն---ք ---ց--- է-ն--ւ--ց--:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-nk’-gn----k’i----ein -s---s’--l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie haben den Zug verpasst.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben.
Ն--ն----ին ե-ե---ո-ո-հ-տև---ա---- է-ն-ուշա-ե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nra----c---i- --kel- ----v-e-e--g---s’------ e-n-u------y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Warum bist du nicht gekommen?
Ին-ո-- չէ-ր-ե-ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I--h’u- ----i- y-kel
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Warum bist du nicht gekommen?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ich durfte nicht.
Ի------ կա-ե-ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--- ---er -----i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ich durfte nicht.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte.
Ե--չէ--ե-ե---ո----ե-- -նձ-չէր կ-ր---:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes-ch-ei ye---,-v--ov--t-v-in-z-ch’er kar--i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli