Warum bist du nicht gekommen?
Ինչո-՞----ր-ե-ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I--h-u՞--h-y-ir----el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Warum bist du nicht gekommen?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ich war krank.
Ես-----նդ -ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye----------i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ich war krank.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war.
Ես չե- -կ-լ, -----ետև-ես հի---- է-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s----y---y-ke-, -oro--et-- y-- -i---d-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Warum ist sie nicht gekommen?
Ի--ո-՞--է--նա---ե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch’-՞--h--r na-y--el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Warum ist sie nicht gekommen?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Sie war müde.
Ն- հ-գնած էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- h-gna-s er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Sie war müde.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war.
Ն- չ-- եկել,-որ-----և ն--հո---- էր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- --’----e--l---oro-h-tev n-----na-s-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Warum ist er nicht gekommen?
Ին-ո-՞--է- -ա-----:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h--՞-c-’er-n- -e--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Warum ist er nicht gekommen?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Er hatte keine Lust.
Ն--հաճ-ւյք-չ--ն-ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na ----uy-- -h’-ner
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Er hatte keine Lust.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte.
Նա -----կել- ----ե---- նա հաճո-յք-չ-ւ--ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- ch’er -e-el,-v-ro--he-e- -- ha----k’-ch--n-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Warum seid ihr nicht gekommen?
Ինչու՞-չ----եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In--’-՞--h’---k’ -ek-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Warum seid ihr nicht gekommen?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Unser Auto ist kaputt.
Մե--մ-քեն-ն փչա-ե--էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me- m--’--n-n---ch’a--’--l er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Unser Auto ist kaputt.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist.
Մ-նք--է--ք-----, ------տև մ----ե--ն-ն փչ-ցե----:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-nk- c-’ein-’--ekel--v-r-v----v me--m--’--n-n -’c-’--s’--l-er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Warum sind die Leute nicht gekommen?
Ի--ո----էի- -արդի- եկ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I-c--u--c-’--n--ardi- ----l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Warum sind die Leute nicht gekommen?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Sie haben den Zug verpasst.
Ն-----գնա--ից է-- --շացե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nra-k--g---------s’ ei---sha-s---l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie haben den Zug verpasst.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben.
Ն---- ---ն-ե--լ, ո--վհ-----նա-քի--է-----շացե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N-ank- ---ei- y-kel-----ov----- g-ats-k’--s- ein-ushat---el
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Warum bist du nicht gekommen?
Ին--ւ՞ -----ե-ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
In-h--՞ ch’-ir ---el
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Warum bist du nicht gekommen?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ich durfte nicht.
Ի----էր---րե--:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In-- ch’er--ar--i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ich durfte nicht.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte.
Ե- --ի---ե-, ո-ո---տև ինձ չ-- կա-ե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes -h’e- -e-e-, v---v-e--- i-dz---’er-kar--i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli