Φράσεις

el Μαγαζιά   »   ar ‫المتاجر‬

53 [πενήντα τρία]

Μαγαζιά

Μαγαζιά

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

53 [thlathat wakhamsun]

‫المتاجر‬

almtajr

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αραβικά Παίζω Περισσότερο
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. ‫-ننا--ف--------ج----أ---- --ري----.‬ ‫____ ن___ ع_ م___ ل______ ا_________ ‫-ن-ا ن-ت- ع- م-ج- ل-أ-ب-ة ا-ر-ا-ي-.- ------------------------------------- ‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ 0
'iinana--uft-s- --n------r -il-a--i--t ---iy-d---. '______ n______ e__ m_____ l__________ a__________ '-i-a-a n-f-i-h e-n m-t-a- l-l-a-b-s-t a-r-y-d-a-. -------------------------------------------------- 'iinana nuftish ean matjar lil'albisat alriyadiat.
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. ‫إ--- ن--ش ع----حم--‬ ‫____ ن___ ع_ م______ ‫-ن-ا ن-ت- ع- م-ح-ة-‬ --------------------- ‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ 0
'--n-------tish---n-----am--a. '______ n______ e__ m_________ '-i-a-a n-f-i-h e-n m-l-a-a-a- ------------------------------ 'iinana nuftish ean mulhamata.
Ψάχνουμε για φαρμακείο. ‫---ا --تش--ن -ي-لية.‬ ‫____ ن___ ع_ ص_______ ‫-ن-ا ن-ت- ع- ص-د-ي-.- ---------------------- ‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ 0
'ii---- n-f---h-ea---id--ata. '______ n______ e__ s________ '-i-a-a n-f-i-h e-n s-d-i-t-. ----------------------------- 'iinana nuftish ean sidliata.
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. ‫نر-د -ن ن---ي---ة--د-.‬ ‫____ أ_ ن____ ك__ ق____ ‫-ر-د أ- ن-ت-ي ك-ة ق-م-‬ ------------------------ ‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ 0
n-----ana -asht----k-r--a---ada-a. n___ '___ n_______ k______ q______ n-i- '-n- n-s-t-r- k-r-t-n q-d-m-. ---------------------------------- nrid 'ana nashtari kuratan qadama.
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. ‫نري- أن------ س-ا-ي-----)-‬ ‫____ أ_ ن____ س____ (______ ‫-ر-د أ- ن-ت-ي س-ا-ي (-ج-)-‬ ---------------------------- ‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ 0
n-i- '-n--as---ri-s---m- (-jq-. n___ '__ n_______ s_____ (_____ n-i- '-n n-s-t-r- s-l-m- (-j-)- ------------------------------- nrid 'an nashtari salami (sjq).
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. ‫-ريد -ن ن-ت------ي-.‬ ‫____ أ_ ن____ أ______ ‫-ر-د أ- ن-ت-ي أ-و-ة-‬ ---------------------- ‫نريد أن نشتري أدوية.‬ 0
n--d 'a---a--tari-'a--i---. n___ '__ n_______ '________ n-i- '-n n-s-t-r- '-d-i-t-. --------------------------- nrid 'an nashtari 'adwiata.
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. ‫-فتش--ن---ل-ر-اضة ل--ا- -ر- ق-م.‬ ‫____ ع_ م__ ر____ ل____ ك__ ق____ ‫-ف-ش ع- م-ل ر-ا-ة ل-ر-ء ك-ة ق-م-‬ ---------------------------------- ‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ 0
n---s---a- --h-lin -ia--- l----ra' k---t ----. n_____ e__ m______ r_____ l_______ k____ q____ n-a-s- e-n m-h-l-n r-a-a- l-s-i-a- k-r-t q-d-. ---------------------------------------------- nfatsh ean mahalin riadat lishira' kurat qadm.
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. ‫-فت- ----لح---ل-راء س--م--‬ ‫____ ع_ م____ ل____ س______ ‫-ف-ش ع- م-ح-ة ل-ر-ء س-ا-ي-‬ ---------------------------- ‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ 0
nfa--sh --n --l--am---li----a---ala--a. n______ e__ m________ l_______ s_______ n-a-a-h e-n m-l-h-m-t l-s-i-a- s-l-m-a- --------------------------------------- nfatash ean mulahamat lishira' salamia.
Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. ‫--ت--عن صي-ل-----ر-- ---ي--‬ ‫____ ع_ ص_____ ل____ أ______ ‫-ف-ش ع- ص-د-ي- ل-ر-ء أ-و-ة-‬ ----------------------------- ‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ 0
n-atsh e-- s-y-lia- lishira--'ad--a-. n_____ e__ s_______ l_______ '_______ n-a-s- e-n s-y-l-a- l-s-i-a- '-d-i-t- ------------------------------------- nfatsh ean saydliat lishira' 'adwiat.
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. ‫-ني أ----ع- -ائ--‬ ‫___ أ___ ع_ ص_____ ‫-ن- أ-ت- ع- ص-ئ-.- ------------------- ‫إني أفتش عن صائغ.‬ 0
'iini '--t--h---n -ayg-. '____ '______ e__ s_____ '-i-i '-f-i-h e-n s-y-h- ------------------------ 'iini 'uftish ean saygh.
Ψάχνω για φωτογραφείο. ‫أف-ش-عن م-ل -ص---.‬ ‫____ ع_ م__ ت______ ‫-ف-ش ع- م-ل ت-و-ر-‬ -------------------- ‫أفتش عن محل تصوير.‬ 0
a-a-sh-ean-ma---i --sw--. a_____ e__ m_____ t______ a-a-s- e-n m-h-l- t-s-i-. ------------------------- afatsh ean mahali taswir.
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. ‫-ف-ش ع--م-- --ع------ت.‬ ‫____ ع_ م__ ب__ ح_______ ‫-ف-ش ع- م-ل ب-ع ح-و-ا-.- ------------------------- ‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ 0
af-t-- --n-m--a-i-ba-- -u-u--a-in. a_____ e__ m_____ b___ h__________ a-a-s- e-n m-h-l- b-y- h-l-a-a-i-. ---------------------------------- afatsh ean mahali baye huluayatin.
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. ‫إني ---- ش-ا-----م-‬ ‫___ أ___ ش___ خ_____ ‫-ن- أ-و- ش-ا- خ-ت-.- --------------------- ‫إني أنوي شراء خاتم.‬ 0
'i-ni-'a--i-s--ra--k---m. '____ '____ s_____ k_____ '-i-i '-n-i s-i-a- k-a-m- ------------------------- 'iini 'anwi shira' khatm.
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. ‫إني أنو--ش-ا- -يل-.‬ ‫___ أ___ ش___ ف_____ ‫-ن- أ-و- ش-ا- ف-ل-.- --------------------- ‫إني أنوي شراء فيلم.‬ 0
'--ni- 'a-wi --i-a'------. '_____ '____ s_____ f_____ '-i-i- '-n-i s-i-a- f-l-a- -------------------------- 'iinia 'anwi shira' filma.
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. ‫-ني-أن-ي-ش----ك----‬ ‫___ أ___ ش___ ك_____ ‫-ن- أ-و- ش-ا- ك-ك-.- --------------------- ‫إني أنوي شراء كعكة.‬ 0
'ii-----anwi shir---n -a---t. '_____ '____ s_______ k______ '-i-i- '-n-i s-i-a-a- k-e-a-. ----------------------------- 'iinia 'anwi shira'an kaekat.
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. ‫أ-----ن-ص--- --را--خ---.‬ ‫____ ع_ ص___ ل____ خ_____ ‫-ف-ش ع- ص-ئ- ل-ر-ء خ-ت-.- -------------------------- ‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ 0
a--t------ sayigh --s--r------t-. a_____ e__ s_____ l_______ k_____ a-a-s- e-n s-y-g- l-s-i-a- k-a-m- --------------------------------- afatsh ean sayigh lishira' khatm.
Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. ‫--- -فتش----محل--ص--ر-ل-شت-ي---لم-ً-‬ ‫___ أ___ ع_ م__ ت____ ل_____ ف______ ‫-ن- أ-ت- ع- م-ل ت-و-ر ل-ش-ر- ف-ل-ا-.- -------------------------------------- ‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ 0
'i-ni ------h e---m--ali -as-i- l-'-sht-i f-lm-a-. '____ '______ e__ m_____ t_____ l________ f_______ '-i-i '-f-a-h e-n m-h-l- t-s-i- l-'-s-t-i f-l-a-n- -------------------------------------------------- 'iini 'uftash ean mahali taswir li'ashtri fylmaan.
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. ‫أفت---- --ل--لوي-- ----ر--ك-ك-.‬ ‫____ ع_ م__ ح_____ ل_____ ك_____ ‫-ف-ش ع- م-ل ح-و-ا- ل-ش-ر- ك-ك-.- --------------------------------- ‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ 0
afa--h e-n m-h--i--u-way-t--i--shtaria-ka--a--. a_____ e__ m_____ h_______ l__________ k_______ a-a-s- e-n m-h-l- h-l-a-a- l-'-s-t-r-a k-e-a-a- ----------------------------------------------- afatsh ean mahali hulwayat li'ashtaria kaekata.

Αλλαγή της γλώσσας = Αλλαγή της προσωπικότητας

Η γλώσσα μας μας ανήκει. Είναι ένα σημαντικό μέρος της προσωπικότητάς μας. Πολλοί άνθρωπο όμως μιλούν περισσότερες γλώσσες. Αυτό σημαίνει ότι έχουν περισσότερες προσωπικότητες; Οι ερευνητές πιστεύουν πως ...ναι! Όταν αλλάζουμε την γλώσσα, αλλάζει και η προσωπικότητά μας. Αυτό σημαίνει ότι συμπεριφερόμαστε διαφορετικά. Σε αυτό το αποτέλεσμα κατέληξαν Αμερικανοί ερευνητές. Ερεύνησαν τη συμπεριφορά των γυναικών που μιλούν δύο γλώσσες. Αυτές οι γυναίκες είχαν μεγαλώσει με αγγλικά και ισπανικά. Γνώριζαν και τις δύο γλώσσες και κουλτούρες το ίδιο καλά. Ωστόσο η συμπεριφορά τους πήγαινε σύμφωνα με την γλώσσα. Όταν μιλούσαν ισπανικά, οι γυναίκες είχαν μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση. Επίσης αισθάνονταν καλά όταν και στο περιβάλλον τους μιλούσαν ισπανικά. Όταν οι γυναίκες μιλούσαν αγγλικά, η συμπεριφορά τους άλλαζε. Είχαν μικρότερη αυτοπεποίθηση και ήταν συχνά ανασφαλείς. Οι ερευνητές παρατηρούσαν, ότι οι γυναίκες φαίνονταν τώρα πιο μοναχικές. Η γλώσσα που μιλάμε επηρεάζει επομένως τη συμπεριφορά μας. Ο λόγος που συμβαίνει αυτό, δεν έχει ανακαλυφθεί ακόμη από τους ερευνητές. Ίσως προσανατολιζόμαστε στα πολιτισμικά πρότυπα. Όταν μιλάμε, σκεφτόμαστε τον πολιτισμό, από τον οποίο προέρχεται η γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα. Για αυτό προσπαθούμε να προσαρμοστούμε σε αυτόν τον πολιτισμό. Συμπεριφερόμαστε με τρόπο που συνηθίζεται στον πολιτισμό αυτό. Κατά την διάρκεια πειραμάτων, άνθρωποι που μιλούσαν κινεζικά ήταν πολύ συνεσταλμένοι. Όταν μετά μιλούσαν αγγλικά, ήταν πιο ''ανοιχτοί''. Ίσως αλλάζουμε την συμπεριφορά μας για καλύτερη προσαρμογή. Δεν θέλουμε να ξεχωρίζουμε από τους συνομιλητές μας...
Ξέρατε ότι?
Τα λευκορωσικά ανήκουν στις σλαβικές γλώσσες της ανατολής. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου οκτώ εκατομμυρίων ανθρώπων. Αυτοί ζούν φυσικά κυρίως στη Λευκορωσία. Αλλά και στην Πολωνία υπάρχουν άνθρωποι, που μιλούν λευκορωσικά. Έχουν στενή συγγένεια με τα ρωσικά και τα ουκρανικά. Αυτό σημαίνει ότι αυτές οι τρείς γλώσσες μοιάζουν πολύ. Προέκυψαν από την κοινή προγονική γλώσσα ρούς. Παρ' όλα αυτά υπάρχουν μερικές σημαντικές διαφορές. Η λευκορωσική ορθογραφία είναι, για παράδειγμα, αυστηρά φωνητική. Αυτό σημαίνει ότι η προφορά των λέξεων ορίζει τον τρόπο γραφής τους. Αυτό το χαρακτηριστικό ξεχωρίζει τα λευκορωσικά από τους δύο συγγενείς τους. Επίσης υπάρχουν στα λευκορωσικά πολλές λέξεις που προέρχονται από τα πολωνικά. Αυτό στα ρωσικά δεν ισχύει. Η λευκορωσική γραμματική μοιάζει πολύ με τη γραμματική άλλων σλαβικών γλωσσών. Όποιος αγαπά αυτήν την γλωσσική οικογένεια, θα έπρεπε να δώσει μια ευκαιρία στα λευκορωσικά!