Φράσεις

el Αριθμοί   »   ar ‫الأعداد‬

7 [επτά]

Αριθμοί

Αριθμοί

‫7 [سبعة]

7 [sbe]

‫الأعداد‬

al-adad

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αραβικά Παίζω Περισσότερο
(Εγώ) Μετράω: ‫-نا---د: ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد: 0
a-a --dd a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
ένα, δύο, τρία ‫--حد،-----ن- --ا-ة ‫_____ ا_____ ث____ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة ------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة 0
w-hi-,-i-hn--,-t---at-a w_____ i______ t_______ w-h-d- i-h-a-, t-a-a-h- ----------------------- wahid, ithnan, thalatha
(Εγώ) Μετράω ως το τρία. ‫-نا-أعد حتى ثل-ث-. ‫___ أ__ ح__ ث_____ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة- ------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة. 0
ana ---d h---a th-l-t-a a__ a___ h____ t_______ a-a a-d- h-t-a t-a-a-h- ----------------------- ana audd hatta thalatha
(Εγώ) Συνεχίζω να μετράω: ‫--- -ت--- العد: ‫___ أ____ ا____ ‫-ن- أ-ا-ع ا-ع-: ---------------- ‫أنا أتابع العد: 0
a-a-u--bi- a--a-d a__ u_____ a_____ a-a u-a-i- a---d- ----------------- ana utabiu al-add
τέσσερα, πέντε, έξι, ‫----ة، ---ة--ستة ‫______ خ____ س__ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة ----------------- ‫أربعة، خمسة، ستة 0
a-b-a, ---msa- ----a a_____ k______ s____ a-b-a- k-a-s-, s-t-a -------------------- arbaa, khamsa, sitta
επτά, οκτώ, εννέα ‫سب------ا---،--س-ة ‫_____ ث______ ت___ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع- ------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة 0
sab-a, --a----y-, -i--a s_____ t_________ t____ s-b-a- t-a-a-i-a- t-s-a ----------------------- sabaa, thamaniya, tisaa
(Εγώ) Μετράω. ‫--- ---. ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد. 0
an--a-dd a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
(Εσύ) Μετράς. ‫--- -عد. ‫___ ت___ ‫-ن- ت-د- --------- ‫أنت تعد. 0
a--a---udd a___ t____ a-t- t-u-d ---------- anta taudd
(Αυτός) Μετράει. ‫-و----. ‫__ ي___ ‫-و ي-د- -------- ‫هو يعد. 0
huw-----dd h___ y____ h-w- y-u-d ---------- huwa yaudd
Ένα. Ο πρώτος. ‫-اح-. الأول. ‫_____ ا_____ ‫-ا-د- ا-أ-ل- ------------- ‫واحد. الأول. 0
w-hi-- -l--wwal w_____ a_______ w-h-d- a---w-a- --------------- wahid. al-awwal
Δύο. Ο δεύτερος. ‫--نا-.--ل-ان-. ‫______ ا______ ‫-ث-ا-. ا-ث-ن-. --------------- ‫اثنان. الثاني. 0
i-h-an. al-t-ani i______ a_______ i-h-a-. a---h-n- ---------------- ithnan. al-thani
Τρία. Ο τρίτος. ‫--ا--. -----ث. ‫______ ا______ ‫-ل-ث-. ا-ث-ل-. --------------- ‫ثلاثة. الثالث. 0
t--l----.-al-tha--th t________ a_________ t-a-a-h-. a---h-l-t- -------------------- thalatha. al-thalith
Τέσσερα. Ο τέταρτος. ‫------ ----بع. ‫______ ا______ ‫-ر-ع-. ا-ر-ب-. --------------- ‫أربعة. الرابع. 0
a-ba-- -----bi a_____ a______ a-b-a- a---a-i -------------- arbaa. al-rabi
Πέντε. Ο πέμπτος. ‫خم-ة.-الخ-مس. ‫_____ ا______ ‫-م-ة- ا-خ-م-. -------------- ‫خمسة. الخامس. 0
kh--sa.--l-kh--is k______ a________ k-a-s-. a---h-m-s ----------------- khamsa. al-khamis
Έξι. Ο έκτος. ‫ستة. ا-سا-س. ‫____ ا______ ‫-ت-. ا-س-د-. ------------- ‫ستة. السادس. 0
si-ta- -l--a-is s_____ a_______ s-t-a- a---a-i- --------------- sitta. al-sadis
Επτά. Ο έβδομος. ‫-ب-ة. السا-ع. ‫_____ ا______ ‫-ب-ة- ا-س-ب-. -------------- ‫سبعة. السابع. 0
s--aa- -----bi s_____ a______ s-b-a- a---a-i -------------- sabaa. al-sabi
Οκτώ. Ο όγδοος. ‫ثم-ن-ة. ا----ن. ‫_______ ا______ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-. ---------------- ‫ثمانية. الثامن. 0
th--a-iya--al-t-amin t_________ a________ t-a-a-i-a- a---h-m-n -------------------- thamaniya. al-thamin
Εννέα. Ο ένατος. ‫تس--.----اس-. ‫_____ ا______ ‫-س-ة- ا-ت-س-. -------------- ‫تسعة. التاسع. 0
t---a.-a--tasi t_____ a______ t-s-a- a---a-i -------------- tisaa. al-tasi

Σκέψη και γλώσσα

Η σκέψη μας εξαρτάται και από τη γλώσσα μας. Όταν σκεπτόμαστε, συνομιλούμε με τον εαυτό μας. Έτσι, η γλώσσα μας επηρεάζει την άποψη που έχουμε για τα πράγματα. Άραγε μπορούμε όλοι να σκεπτόμαστε το ίδιο παρόλο που μιλάμε διαφορετική γλώσσα; Ή μήπως σκεπτόμαστε διαφορετικά ακριβώς επειδή μιλάμε διαφορετική γλώσσα; Κάθε λαός έχει το δικό του λεξιλόγιο. Σε ορισμένες γλώσσες λείπουν κάποιες λέξεις. Υπάρχουν λαοί, που δεν ξεχωρίζουν το πράσινο από το μπλε. Χρησιμοποιούν την ίδια λέξη και για τα δύο χρώματα. Και δυσκολεύονται να αναγνωρίσουν τα χρώματα σε αντίθεση με άλλους λαούς! Δεν μπορούν να αναγνωρίσουν διαφορετικές αποχρώσεις και δευτερεύοντα χρώματα. Έχουν δυσκολία στην περιγραφή των χρωμάτων. Άλλες γλώσσες έχουν μόνο λίγες λέξεις για τους αριθμούς. Οι χρήστες αυτής της γλώσσας δεν μπορούν να μετρήσουν πολύ καλά. Υπάρχουν επίσης γλώσσες που δεν γνωρίζουν το αριστερά και το δεξιά . Οι άνθρωποι αναφέρονται σε Βορρά και Νότο, Ανατολή και Δύση. Μπορούν να προσανατολιστούν πολύ καλά γεωγραφικά. Αλλά δεν κατανοούν τους όρους δεξιά και αριστερά . Φυσικά, η γλώσσα μας δεν επηρεάζει μόνο την σκέψη μας. Το περιβάλλον μας και η καθημερινότητά μας διαμορφώνουν και τις σκέψεις μας. Ποιο ρόλο παίζει λοιπόν η γλώσσα; Οριοθετεί την σκέψη μας? Ή μήπως έχουμε λέξεις μόνο για όσα σκεπτόμαστε; Ποια είναι η αιτία και ποιο το αποτέλεσμα; Όλα αυτά τα ερωτήματα δεν έχουν απαντηθεί ακόμα. Απασχολούν έντονα τους ερευνητές του εγκεφάλου και τους γλωσσολόγους. Το θέμα όμως μας αφορά όλους... Είσαι αυτό που μιλας;!
Ξέρατε ότι?
Η δανική είναι η μητρική γλώσσα περίπου 5 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκει στην οικογένεια των βορειογερμανικών γλώσσών. Αυτό σημαίνει ότι έχει συγγενική σχέση με τα σουηδικά και τα νορβηγικά. Το λεξιλόγιο αυτών των τριών γλωσσών είναι σχεδόν πανομοιότυπο. Όποιος μιλάει μία από αυτές τις γλώσσες, καταλαβαίνει και τις άλλες δύο. Γι' αυτό το λόγο μερικοί αμφιβάλλουν ότι οι σκανδιναβικές γλώσσες είναι διαφορετικές γλώσσες. Θα μπορούσαν να είναι επίσης μόνο τοπικές παραλλαγές της ίδιας γλώσσας. Η ίδια η δανική γλώσσα, φυσικά, επίσης έχει πολλές διαφορετικές διαλέκτους. Αυτές όμως εκτοπίζονται από την επίσημη γλώσσα όλο και περισσότερο. Παρ' όλα αυτά προκύπτουν νέες διάλεκτοι, ιδιαιτέρως στις αστικές περιοχές της Δανίας. Ονομάζονται επίσης και κοινωνιόλεκτοι. Οι κοινωνιόλεκτοι με τη βοήθεια της προφοράς αποκαλύπτουν την ηλικία και την κοινωνική κατάσταση του ομιλητή. Αυτό το φαινόμενο είναι χαρακτηριστικό για τη δανική γλώσσα. Σε άλλες γλώσσες δεν είναι τόσο ισχυρά ανεπτυγμένο. Κάνει όμως τα δανικά μια ιδιαίτερα συναρπαστική γλώσσα …