Φράσεις

el Στον γιατρό   »   ar ‫عند الطبيب‬

57 [πενήντα επτά]

Στον γιατρό

Στον γιατρό

‫57[سبعة وخمسون]‬

57 [sabea wakhamsun]

‫عند الطبيب‬

eind altabib

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αραβικά Παίζω Περισσότερο
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. ‫--ي م-ع--مع --طب--. ‫___ م___ م_ ا______ ‫-د- م-ع- م- ا-ط-ي-. -------------------- ‫لدي موعد مع الطبيب. 0
la-ay--a---d --e-alta-i-. l____ m_____ m__ a_______ l-d-y m-w-i- m-e a-t-b-b- ------------------------- laday maweid mae altabib.
Το ραντεβού μου είναι στις 10. ‫م-عد- -ي ال---ة---ع-ش-ة. ‫_____ ف_ ا_____ ا_______ ‫-و-د- ف- ا-س-ع- ا-ع-ش-ة- ------------------------- ‫موعدي في الساعة العاشرة. 0
maw-i-i fi -ls-aea----ea---r--. m______ f_ a_______ a__________ m-w-i-i f- a-s-a-a- a-e-s-i-a-. ------------------------------- maweidi fi alssaeat aleashirat.
Πώς είναι το όνομά σας; ‫ما --مك؟ ‫__ ا____ ‫-ا ا-م-؟ --------- ‫ما اسمك؟ 0
ma -a-o-;--m-k? m_ &___________ m- &-p-s-i-m-k- --------------- ma 'ismuk?
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. ‫م---ضلك----ل- -ي-غر-- ---نت-ار. ‫__ ف____ ا___ ف_ غ___ ا________ ‫-ن ف-ل-، ا-ل- ف- غ-ف- ا-ا-ت-ا-. -------------------------------- ‫من فضلك، اجلس في غرفة الانتظار. 0
min-f--lik- -j-is--- g--r-a---l--n--zar. m__ f______ a____ f_ g______ a__________ m-n f-d-i-, a-l-s f- g-u-f-t a-a-n-i-a-. ---------------------------------------- min fadlik, ajlis fi ghurfat alaintizar.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. س--ون -لطبيب-هن--ق-ي--. س____ ا_____ ه__ ق_____ س-ك-ن ا-ط-ي- ه-ا ق-ي-ا- ----------------------- سيكون الطبيب هنا قريبا. 0
sa-a-un--lt-b-- --na--ariba-a. s______ a______ h___ q________ s-y-k-n a-t-b-b h-n- q-r-b-n-. ------------------------------ sayakun altabib huna qaribana.
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; ‫-ع--ن-ع--ت -ل----ن ----ي؟ ‫__ م_ ع___ ا______ ا_____ ‫-ع م- ع-د- ا-ت-م-ن ا-ص-ي- -------------------------- ‫مع من عقدت التأمين الصحي؟ 0
m-e m----e-a----lta--po-;-in --s-hy-? m__ m__ a_____ a____________ a_______ m-e m-n a-q-d- a-t-&-p-s-m-n a-s-h-i- ------------------------------------- mae man aeqadt alta'min alsihyi?
Τι μπορώ να κάνω για σας; ‫ب-- يمكنن- -د-تك؟ ‫___ ي_____ خ_____ ‫-م- ي-ك-ن- خ-م-ك- ------------------ ‫بما يمكنني خدمتك؟ 0
b-ma ------uni -h--mata-? b___ y________ k_________ b-m- y-m-i-u-i k-i-m-t-k- ------------------------- bima yumkinuni khidmatak?
Έχετε πόνους; ‫--ت---- / -ل---ع--بأل-؟ ‫_______ / ه_ ت___ ب____ ‫-ت-أ-م- / ه- ت-ع- ب-ل-؟ ------------------------ ‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟ 0
a--taal-- - h-l-t-sh-- b-----s----m? a________ / h__ t_____ b____________ a-a-a-l-? / h-l t-s-u- b-&-p-s-a-a-? ------------------------------------ atataalm? / hal tashur bi'alam?
Πού πονάτε; ‫--- يؤل-ك؟ / -ين-موضع--ل-لم؟ ‫___ ي_____ / أ__ م___ ا_____ ‫-ي- ي-ل-ك- / أ-ن م-ض- ا-أ-م- ----------------------------- ‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟ 0
&a-o-;a-n- y-limuk----&-p-s;a--a---------l--pos---a-? &_________ y_______ / &_________ m_____ a____________ &-p-s-a-n- y-l-m-k- / &-p-s-a-n- m-w-a- a-&-p-s-a-a-? ----------------------------------------------------- 'ayna yulimuk? / 'ayna mawdae al'alam?
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. أ---أ-ا----ا-م---من------ال---. أ__ أ____ د____ م_ آ___ ا_____ أ-ا أ-ا-ي د-ئ-ا- م- آ-ا- ا-ظ-ر- ------------------------------- أنا أعاني دائماً من آلام الظهر. 0
&--os;a-------s-ae-- --yma-a-----al-m---zahr. &________ &_________ d______ m__ a___ a______ &-p-s-a-a &-p-s-a-n- d-y-a-a m-n a-a- a-z-h-. --------------------------------------------- 'ana 'aeni daymana min alam alzahr.
Έχω συχνά πονοκεφάλους. أ-----اني -- الصداع في---ي- -ن---أح-ا-. أ__ أ____ م_ ا_____ ف_ ك___ م_ ا_______ أ-ا أ-ا-ي م- ا-ص-ا- ف- ك-ي- م- ا-أ-ي-ن- --------------------------------------- أنا أعاني من الصداع في كثير من الأحيان. 0
&-p-s-----&-p-s;a-ni-m---als-u-a- f---a--i- m-n--l&ap-s--h-an. &________ &_________ m__ a_______ f_ k_____ m__ a_____________ &-p-s-a-a &-p-s-a-n- m-n a-s-u-a- f- k-t-i- m-n a-&-p-s-a-y-n- -------------------------------------------------------------- 'ana 'aeni min alssudae fi kathir min al'ahyan.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. أ-- ---ر--أل- في ا---دة---يا---. أ__ أ___ ب___ ف_ ا_____ أ______ أ-ا أ-ع- ب-ل- ف- ا-م-د- أ-ي-ن-ً- -------------------------------- أنا أشعر بألم في المعدة أحياناً. 0
&---s---- -a-o-;as-u- b-&apo-;al-m--- ---ia-t '--ya--na. &________ &__________ b___________ f_ a______ &______________ &-p-s-a-a &-p-s-a-h-r b-&-p-s-a-a- f- a-m-a-t &-p-s-a-y-n-n-. ------------------------------------------------------------- 'ana 'ashur bi'alam fi almiadt 'ahyanana.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! ‫من---ل-،-ا----عن -درك! ‫__ ف____ ا___ ع_ ص____ ‫-ن ف-ل-، ا-ش- ع- ص-ر-! ----------------------- ‫من فضلك، اكشف عن صدرك! 0
mi- -ad-ik- a----f ean s-d-ik! m__ f______ a_____ e__ s______ m-n f-d-i-, a-s-i- e-n s-d-i-! ------------------------------ min fadlik, akshif ean sadrik!
Παρακαλώ ξαπλώστε! ‫من--ضل-، ا-تل-- --- -ن-دة ا---ص! ‫__ ف____ ا____ ع__ م____ ا_____ ‫-ن ف-ل-، ا-ت-ق- ع-ى م-ض-ة ا-ف-ص- --------------------------------- ‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص! 0
m-- f----k,---ta-q e-l-a m---id-- a-fah-! m__ f______ a_____ e____ m_______ a______ m-n f-d-i-, a-t-l- e-l-a m-n-i-a- a-f-h-! ----------------------------------------- min fadlik, astalq ealaa mundidat alfahs!
Η πίεση είναι εντάξει. ‫ضغ- ا--م-عل---- ي-ام. ‫___ ا___ ع__ م_ ي____ ‫-غ- ا-د- ع-ى م- ي-ا-. ---------------------- ‫ضغط الدم على ما يرام. 0
da-h--a-dam e--a--ma---r-m. d____ a____ e____ m_ y_____ d-g-t a-d-m e-l-a m- y-r-m- --------------------------- daght aldam ealaa ma yaram.
Θα σας κάνω μία ένεση. ‫--ع--ك ----. ‫______ ح____ ‫-أ-ط-ك ح-ن-. ------------- ‫سأعطيك حقنة. 0
sa&a-o--a----k-hu---t-n. s_____________ h________ s-&-p-s-a-i-i- h-q-a-a-. ------------------------ sa'aeitik huqnatan.
Θα σας δώσω χάπια. ‫سأ-طيك----با-. ‫______ ح_____ ‫-أ-ط-ك ح-و-ا-. --------------- ‫سأعطيك حبوباً. 0
s--a-o-;ae---k hubw--n. s_____________ h_______ s-&-p-s-a-i-i- h-b-b-n- ----------------------- sa'aeitik hubwban.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. ‫س-ع--- -صف- -ب----لصي-ل-ة. ‫______ و___ ط___ ل________ ‫-أ-ط-ك و-ف- ط-ي- ل-ص-د-ي-. --------------------------- ‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية. 0
sa-----;a--ti- -a-------bia--ilssi--li-. s_____________ w_____ t____ l___________ s-&-p-s-a-i-i- w-s-a- t-b-a l-l-s-d-l-a- ---------------------------------------- sa'aeitik wasfat tibia lilssidalia.

Μεγάλες λέξεις, μικρές λέξεις

Το πόσο μεγάλη είναι μια λέξη εξαρτάται από τις πληροφορίες που περιέχει. Αυτό έδειξε μια αμερικανική έρευνα. Οι ερευνητές μελέτησαν λέξεις από δέκα ευρωπαϊκές γλώσσες. Αυτό έγινε με την βοήθεια ενός υπολογιστή. Ο υπολογιστής ανέλυσε με ένα πρόγραμμα διάφορες λέξεις. Μέσω μίας φόρμουλας, υπολόγιζε το περιεχόμενο της πληροφορίας. Το αποτέλεσμα ήταν σαφές. Όσο πιο μικρή ήταν η λέξη, τόσο λιγότερες πληροφορίες μετέδιδε. Είναι ενδιαφέρον ότι χρησιμοποιούμε συχνότερα μικρές λέξεις από ότι μεγάλες. Ο λόγος γι΄αυτό μπορεί να βρίσκεται στην αποτελεσματικότητα της γλώσσας. Όταν μιλάμε, συγκεντρωνόμαστε στο πιο σημαντικό. Επομένως, οι λέξεις που δεν περιλαμβάνουν πολλές πληροφορίες, δεν πρέπει να είναι πολύ μεγάλες. Έτσι διασφαλίζουμε ότι δεν σπαταλάμε πολύ χρόνο για τα ασήμαντα. Η συσχετισμός του μήκους με το περιεχόμενο έχει ακόμα ένα πλεονέκτημα. Φροντίζει να παραμένει σταθερό το περιεχόμενο των πληροφοριών. Αυτό σημαίνει ότι αυτό που μπορούμε να πούμε μέσα σε συγκεκριμένο χρόνο είναι πάντα ίδιο. Μπορούμε να χρησιμοποιούμε, για παράδειγμα, λίγες μεγάλες λέξεις. Ή να χρησιμοποιούμε πολλές μικρές λέξεις. Ότι και να επιλέξουμε, το περιεχόμενο των πληροφοριών μένει ίδιο. Ετσι, ο λόγος μας έχει έναν σταθερό ρυθμό. Επομένως ο συνομιλητής μας μπορεί εύκολα να μας παρακολουθήσει. Δεν θα ήταν καλό, αν ο αριθμός των πληροφοριών άλλαζε συνεχώς. Οι ακροατές μας θα δυσκολεύονταν να συντονιστούν στην ομιλία μας. Η κατανόηση θα ήταν πιο δύσκολη. Όποιος θέλει να γίνει κατανοητός, πρέπει να διαλέγει μικρές λέξεις. Διότι οι μικρές λέξεις γίνονται καλύτερα κατανοητές από ότι οι μεγάλες. Γι' αυτό τον λόγο ισχύει η αρχή: Keep It Short and Simple Εν συντομία: KISS!