Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   cs velký – malý

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [šedesát osm]

velký – malý

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Τσεχικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό v---ý - m-lý v____ a m___ v-l-ý a m-l- ------------ velký a malý 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. S-on j- -elký. S___ j_ v_____ S-o- j- v-l-ý- -------------- Slon je velký. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. My- j--ma--. M__ j_ m____ M-š j- m-l-. ------------ Myš je malá. 0
σκοτεινός και φωτεινός tm-v- --s--tlý t____ a s_____ t-a-ý a s-ě-l- -------------- tmavý a světlý 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. Noc-j- -m---. N__ j_ t_____ N-c j- t-a-á- ------------- Noc je tmavá. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. De- je-svět--. D__ j_ s______ D-n j- s-ě-l-. -------------- Den je světlý. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) s---ý a m--dý s____ a m____ s-a-ý a m-a-ý ------------- starý a mladý 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. N-- d-----e-----i-s-a-ý. N__ d___ j_ v____ s_____ N-š d-d- j- v-l-i s-a-ý- ------------------------ Náš děda je velmi starý. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. Před -----t--b-l j-š---m-adý. P___ 7_ l___ b__ j____ m_____ P-e- 7- l-t- b-l j-š-ě m-a-ý- ----------------------------- Před 70 lety byl ještě mladý. 0
όμορφος και άσχημος h-zk- --o-k-ivý h____ a o______ h-z-ý a o-k-i-ý --------------- hezký a ošklivý 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. M--ýl----h-z-ý. M____ j_ h_____ M-t-l j- h-z-ý- --------------- Motýl je hezký. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. Pa-----j--oš-li--. P_____ j_ o_______ P-v-u- j- o-k-i-ý- ------------------ Pavouk je ošklivý. 0
χοντρός και αδύνατος t-u-tý-----b-ný t_____ a h_____ t-u-t- a h-b-n- --------------- tlustý a hubený 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. St-kil--á ---- -e t-us--. S________ ž___ j_ t______ S-o-i-o-á ž-n- j- t-u-t-. ------------------------- Stokilová žena je tlustá. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. Pad-sát-ki-o-ý mu- ---huben-. P_____________ m__ j_ h______ P-d-s-t-k-l-v- m-ž j- h-b-n-. ----------------------------- Padesátikilový muž je hubený. 0
ακριβό και φτηνό d--h--a-l-vný d____ a l____ d-a-ý a l-v-ý ------------- drahý a levný 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. A-t- -e-d--h-. A___ j_ d_____ A-t- j- d-a-é- -------------- Auto je drahé. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. No---- -s-- lev-é. N_____ j___ l_____ N-v-n- j-o- l-v-é- ------------------ Noviny jsou levné. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...