Γιατί δεν ήρθες;
Ին--ւ--չ-իր -կե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inc-’-՞--h---i- -ek-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Γιατί δεν ήρθες;
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ե- -------է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-- ----nd-ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ես-----եկ-լ, որ-վհ----ե- ---անդ -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Ye---h---i -e-e-, -o--vh--ev---- --va-d--i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Γιατί δεν ήρθε;
Ի-չու՞-չ----ա եկել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h--՞ c---r n- -e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Γιατί δεν ήρθε;
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ήταν κουρασμένη.
Նա----նած---:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na --gn--s er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Ήταν κουρασμένη.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη.
Նա-չ-ր --ել- որովհե-- -ա--ոգ--ծ է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- ch’-- -e--l- ------ete- -----gn--- -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Γιατί δεν ήρθε;
Ին-ո-- չէր -ա--կե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-ch-u----’e--na-yekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Γιατί δεν ήρθε;
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Δεν είχε κέφι / διάθεση.
Նա հ--ո-յ- --ւ-ե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N---ach-y-’ c-’-n-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Δεν είχε κέφι / διάθεση.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση.
Նա-չէ--եկ-լ- որո-եհ-տ- ն--հ-ճու-----ւն-ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N--c---r yek--- v------etev-n- ha--uyk’ ---un-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Γιατί δεν ήρθατε;
Ի-չո----ե-- ե--լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Inch-------y-i-’ y-k-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Γιατί δεν ήρθατε;
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Մե- --քեն-ն --ա-ե----:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer -e--y-n----’---ats’-e- er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Մենք չէի-ք-ե-ել, ------տև---ր մեք--ան-փ-ա----է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-n-’--h-ei-k’ -e-el--vorov-et-- ------k’y-nan-p---’---’ye---r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος;
Ի---ւ՞---ին -------ե--լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--h’u- --’ein -a-di--yekel
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος;
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Έχασαν το τρένο.
Նրանք-գն---ի- ----ուշա--լ:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N----’-gn---’k’i----e-n -s-----y-l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Έχασαν το τρένο.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο.
Նրա-- --ի--եկե-,--րովհետ- գն----ց էի---ւշացել:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N-a----ch’ein---ke-,-vo--v-e-ev-gnat-’k’-ts--e-- ----ts---l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Γιατί δεν ήρθες;
Ին---՞---ի- ե-ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I---’u՞ ch’--- y-k-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Γιατί δεν ήρθες;
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Δεν επιτρεπόταν.
Ինձ---ր կ-ր-լ-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In-z ------ka--li
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Δεν επιτρεπόταν.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν.
Ե- չէի եկել,--ր-վհետև-ի-ձ-չէ--կա-ել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s --’-i y----, vorov-e--v -n-- ch--- ka---i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli