Φράσεις

el Επίθετα 3   »   hy ածականներ 3

80 [ογδόντα]

Επίθετα 3

Επίθετα 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

[atsakanner 3]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αρμενικα Παίζω Περισσότερο
(Αυτή) έχει έναν σκύλο. Նա շ--ն ---ի: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
N- -hun --i N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Ο σκύλος είναι μεγάλος. Շունը -եծ -: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
Sh-ny --t--e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
(Αυτή) έχει ένα μεγάλο σκύλο. Նա մե- ---ն ո-ն-: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
N- me-s-sh-n-uni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
(Αυτή) έχει ένα σπίτι. Ն---ո---ո--ի: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na -u- u-i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Το σπίτι είναι μικρό. Տո--- փ-----: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
T-n--p’v-k’--e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
(Αυτή) έχει ένα μικρό σπίτι. Ն----քր----ն-ու--: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
N----v-k----u---ni N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
(Αυτός) μένει σε ένα ξενοδοχείο. Ն- հ-----ն-ցում-է-ապ-ո-մ: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
N- -------t-’um - a-rum N_ h___________ e a____ N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Το ξενοδοχείο είναι φτηνό. Հ--ւրա-ոցը-էժան -: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
Hy-r-no---y-ezh---e H__________ e____ e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
(Αυτός) μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο. Ն--ապր--մ-է----ն-հ--ւր-նոցու-: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
Na a-r-m-e---h-n----ranots-um N_ a____ e e____ h___________ N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
(Αυτός) έχει ένα αυτοκίνητο. Նա-մե--նա-ու-ի: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
N-----’-en--u-i N_ m_______ u__ N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. Մ---նան -ան--է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Mek’y-------a-k e M________ t____ e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
(Αυτός) έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο. Ն--թ--- --ք--ա ու--: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na----nk----’ye-a uni N_ t____ m_______ u__ N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
(Αυτός) διαβάζει ένα μυθιστόρημα. Նա վ-պ --կ---ո--: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
Na -ep e k--d-m N_ v__ e k_____ N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Το μυθιστόρημα είναι βαρετό. Վ--ը ձանձ-ա----: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
V-p-----n-zrali-e V___ d_________ e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
(Αυτός) διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα. Ն- մի ձա-ձ--լի վ-պ է --րդ--մ: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
N- -- -zand----i --- e kar--m N_ m_ d_________ v__ e k_____ N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
(Αυτή) βλέπει μια ταινία. Նա-ֆ------ն-յո--: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
N--fi---- n-yum N_ f___ e n____ N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Η ταινία έχει αγωνία. Ֆի-մը --տաքրք-ր է: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
F--m- het--’-k----e F____ h__________ e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
(Αυτή) βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία. Նա--ի----ա--քի- -ի---է--ա-ու-: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
N--mi het-k--k----fi-m-- n-yum N_ m_ h__________ f___ e n____ N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Η γλώσσα των επιστημών

Η γλώσσα των επιστημών είναι μια ξεχωριστή γλώσσα. Χρησιμοποιείται για εξειδικευμένες συζητήσεις. Επίσης, χρησιμοποιείται σε επιστημονικές δημοσιεύσεις. Παλαιότερα, υπήρχαν ενιαίες επιστημονικές γλώσσες. Στον ευρωπαϊκό χώρο, τα λατινικά κυριαρχούσαν για πολύ καιρό στην επιστήμη. Σήμερα, αντιθέτως, η σπουδαιότερη επιστημονική γλώσσα είναι τα αγγλικά . Οι γλώσσες των επιστημών είναι εξειδικευμένες γλώσσες. Περιλαμβάνουν πολλούς ειδικούς όρους. Τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά τους είναι η εναρμόνιση και η τυποποίηση. Μερικοί λένε ότι οι επιστήμονες μιλούν επίτηδες ακαταλαβίστικα. Όταν κάτι είναι περίπλοκο, δίνει την εντύπωση ότι είναι πιο έξυπνο. Αλλά η επιστήμη προσανατολίζεται στην αλήθεια. Πρέπει λοιπόν να να χρησιμοποιεί μια ουδέτερη γλώσσα. Δεν υπάρχει χώρος για ρητορείες ή ανούσιες εκφράσεις. Βεβαίως και υπάρχουν πολλά παραδείγματα εξεζητημένης και περίπλοκης γλώσσας. Και η περίπλοκη γλώσσα φαίνεται ότι ενθουσιάζει τους ανθρώπους! Έρευνες επιβεβαιώνουν ότι εμπιστευόμαστε περισσότερο τη δύσκολη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες σε μια έρευνα έπρεπε να απαντήσουν σε μερικές ερωτήσεις. Τους έβαλαν να επιλέξουν ανάμεσα σε διάφορες απαντήσεις. Μερικές απαντήσεις ήταν απλές, άλλες ήταν πιο περίπλοκα διατυπωμένες. Οι περισσότεροι εξεταζόμενοι επέλεξαν την σύνθετη απάντηση. Αυτή όμως δεν είχε κανένα νόημα! Οι συμμετέχοντες εξαπατήθηκαν από τη γλώσσα. Αν και το περιεχόμενο ήταν παράλογο, εντυπωσιάστηκαν από την μορφή. Η σύνθετη γραφή δεν είναι καμια δύσκολη τέχνη. Ο καθένας μπορεί να μάθει να εκφράζει κάτι απλό με έναν σύνθετο τρόπο. Αντιθέτως, η έκφραση του σύνθετου με απλό τρόπο, δεν είναι καθόλου εύκολη. Μερικές φορές το απλό είναι τελικά το σύνθετο...