Phrasebook

en On the train   »   fi Junassa

34 [thirty-four]

On the train

On the train

34 [kolmekymmentäneljä]

Junassa

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Finnish Play More
Is that the train to Berlin? Mene-k----mä -una-Ber---nii-? M______ t___ j___ B__________ M-n-e-ö t-m- j-n- B-r-i-n-i-? ----------------------------- Meneekö tämä juna Berliiniin? 0
When does the train leave? M-l-oin-ju-a-läht--? M______ j___ l______ M-l-o-n j-n- l-h-e-? -------------------- Milloin juna lähtee? 0
When does the train arrive in Berlin? M-lloi- -un-----pu----r-ii--in? M______ j___ s_____ B__________ M-l-o-n j-n- s-a-u- B-r-i-n-i-? ------------------------------- Milloin juna saapuu Berliiniin? 0
Excuse me, may I pass? Antee-si,------s-n-- o-i? A________ p_________ o___ A-t-e-s-, p-ä-i-i-k- o-i- ------------------------- Anteeksi, pääsisinkö ohi? 0
I think this is my seat. Tä-ä -aita- ---- m---n-pa--k-n-. T___ t_____ o___ m____ p________ T-m- t-i-a- o-l- m-n-n p-i-k-n-. -------------------------------- Tämä taitaa olla minun paikkani. 0
I think you’re sitting in my seat. Te-t---a-te i--u- -a-kall---. T_ t_______ i____ p__________ T- t-i-a-t- i-t-a p-i-a-l-n-. ----------------------------- Te taidatte istua paikallani. 0
Where is the sleeper? Mis----n-nukk--a--un-? M____ o_ n____________ M-s-ä o- n-k-u-a-a-n-? ---------------------- Missä on nukkumavaunu? 0
The sleeper is at the end of the train. N-kk--a-------- ju-a- -o-p-os---a. N___________ o_ j____ l___________ N-k-u-a-a-n- o- j-n-n l-p-u-s-s-a- ---------------------------------- Nukkumavaunu on junan loppuosassa. 0
And where is the dining car? – At the front. M-s-ä ---r--i---l--aun-? - -una--a--u---s-a. M____ o_ r______________ – J____ a__________ M-s-ä o- r-v-n-o-a-a-n-? – J-n-n a-k-o-a-s-. -------------------------------------------- Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. 0
Can I sleep below? V-in-- ---k-a alha----? V_____ n_____ a________ V-i-k- n-k-u- a-h-a-l-? ----------------------- Voinko nukkua alhaalla? 0
Can I sleep in the middle? V--nk--nukku--k-----lä? V_____ n_____ k________ V-i-k- n-k-u- k-s-e-l-? ----------------------- Voinko nukkua keskellä? 0
Can I sleep at the top? V-ink- -uk-----lh-äll-? V_____ n_____ y________ V-i-k- n-k-u- y-h-ä-l-? ----------------------- Voinko nukkua ylhäällä? 0
When will we get to the border? M--------le----ra---la? M______ o_____ r_______ M-l-o-n o-e-m- r-j-l-a- ----------------------- Milloin olemme rajalla? 0
How long does the journey to Berlin take? Mi--n --uan----ka B--li-ni-n -e-t-ä? M____ k____ m____ B_________ k______ M-t-n k-u-n m-t-a B-r-i-n-i- k-s-ä-? ------------------------------------ Miten kauan matka Berliiniin kestää? 0
Is the train delayed? O--- --n--m-ö-ä-sä? O___ j___ m________ O-k- j-n- m-ö-ä-s-? ------------------- Onko juna myöhässä? 0
Do you have something to read? On-o-te-ll-------n l----i-ta? O___ t_____ j_____ l_________ O-k- t-i-l- j-t-i- l-k-m-s-a- ----------------------------- Onko teillä jotain lukemista? 0
Can one get something to eat and to drink here? Vo----t-ä--- -a--a---ta-- sy---v-ä j- juotav--? V____ t_____ s____ j_____ s_______ j_ j________ V-i-o t-ä-t- s-a-a j-t-i- s-ö-ä-ä- j- j-o-a-a-? ----------------------------------------------- Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? 0
Could you please wake me up at 7 o’clock? V---itteko -e------tää-m-n-- kel----.0-? V_________ t_ h_______ m____ k____ 7____ V-i-i-t-k- t- h-r-t-ä- m-n-t k-l-o 7-0-? ---------------------------------------- Voisitteko te herättää minut kello 7.00? 0

Babies are lip readers!

When babies are learning to speak, they pay attention to their parents' mouths. Developmental psychologists have figured this out. Babies begin to read lips around six months of age. This way they learn how they must form their mouth to produce sounds. When babies are a year old, they can already understand a few words. From this age on they begin to look people in the eyes again. In doing so they get a lot of important information. By looking into their eyes, they can tell if their parents are happy or sad. They get to know the world of feelings in this way. It gets interesting when someone speaks to them in a foreign language. Then babies begin to read lips all over again. In this way they learn how to form foreign sounds as well. Therefore, when you speak with babies you should always look at them. Aside from that, babies need dialogue for their language development. In particular, parents often repeat what babies say. Babies thus receive feedback. That is very important for infants. Then they know that they are understood. This confirmation motivates babies. They continue to have fun learning to speak. So it's not enough to play audiotapes for babies. Studies prove that babies really are able to read lips. In experiments, infants were shown videos without sound. There were both native language and foreign language videos. The babies looked longer at the videos in their own language. They were noticeably more attentive in doing so. But the first words of babies are the same worldwide. ‘Mum’ and ‘Dad’ – easy to say in all languages!
Did you know?
Polish is counted among the West Slavic languages. It is the native language of more than 45 million people. These people live primarily in Poland and in several Eastern European countries. Polish emigrants took their language to other continents as well. As a result, there are approximately 60 million Polish speakers worldwide. It is the most-spoken Slavic language after Russian. Polish is closely related to Czech and Slovakian. The modern Polish language developed from different dialects. Today there are hardly any dialects because most Poles use the standard language. The Polish alphabet is written in Latin letters and consists of 35 letters. The last but one syllable of a word is always accented. The grammar contains seven cases and three genders. This means almost every word ending is declined or conjugated. As a result Polish is not necessarily considered the easiest of languages. But it will soon be one of the more important European languages!