Phrasebook

en Shops   »   kk Shops

53 [fifty-three]

Shops

Shops

53 [елу үш]

53 [elw üş]

Shops

[Dükender]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
We’re looking for a sports shop. Б-з--п-рт дү---ін ---е- ж-р---. Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. Б-з с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
B---s-or-----en-----d-p j-r--z. Biz sport dükenin izdep jürmiz. B-z s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Biz sport dükenin izdep jürmiz.
We’re looking for a butcher shop. Бі- -----кен---------------. Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. Б-з е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ---------------------------- Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-z et d-k-ni--i-----jü----. Biz et dükenin izdep jürmiz. B-z e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------- Biz et dükenin izdep jürmiz.
We’re looking for a pharmacy / drugstore (am.). Б------іхан--і-д-п ---мі-. Біз дәріхана іздеп жүрміз. Б-з д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. -------------------------- Біз дәріхана іздеп жүрміз. 0
B---dä----n- iz----j-rm-z. Biz därixana izdep jürmiz. B-z d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. -------------------------- Biz därixana izdep jürmiz.
We want to buy a football. Біз--------, фут-----об-н са--п алса----п ---к. Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. Б-з- н-г-з-, ф-т-о- д-б-н с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------------- Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. 0
Biz--n---zi,---t----do--n-sa--p --------- ed-k. Biz, negizi, fwtbol dobın satıp alsaq dep edik. B-z- n-g-z-, f-t-o- d-b-n s-t-p a-s-q d-p e-i-. ----------------------------------------------- Biz, negizi, fwtbol dobın satıp alsaq dep edik.
We want to buy salami. Бі-------з-,-са-ями с--ы---л-ақ --------. Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. Б-з- н-г-з-, с-л-м- с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------- Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. 0
B-z,-ne-izi----l-----------a-saq --p-----. Biz, negizi, salyamï satıp alsaq dep edik. B-z- n-g-z-, s-l-a-ï s-t-p a-s-q d-p e-i-. ------------------------------------------ Biz, negizi, salyamï satıp alsaq dep edik.
We want to buy medicine. Біз- н-гізі,-д--і-дә--ек ----қ--е- ---к. Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. Б-з- н-г-з-, д-р---ә-м-к а-с-қ д-п е-і-. ---------------------------------------- Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. 0
B--, -e-iz-, d--i-d-rmek-----q-d-p-ed--. Biz, negizi, däri-därmek alsaq dep edik. B-z- n-g-z-, d-r---ä-m-k a-s-q d-p e-i-. ---------------------------------------- Biz, negizi, däri-därmek alsaq dep edik.
We’re looking for a sports shop to buy a football. Біз ---бол-д-бы---луғ-, -п--- -ү---ін ----п --рміз. Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. Б-з ф-т-о- д-б-н а-у-а- с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------------- Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-- fwt--- do---------,-s--rt -üke-in--zd-- --rm-z. Biz fwtbol dobın alwğa, sport dükenin izdep jürmiz. B-z f-t-o- d-b-n a-w-a- s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. --------------------------------------------------- Biz fwtbol dobın alwğa, sport dükenin izdep jürmiz.
We’re looking for a butcher shop to buy salami. Бі--с--ям---лу-----, ет -ү--ні- -з-еп-ж---із. Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. Б-з с-л-м- а-у ү-і-, е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------- Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-z----ya-ï-a-- ü---, -t---ke-i--i-de---ür---. Biz salyamï alw üşin, et dükenin izdep jürmiz. B-z s-l-a-ï a-w ü-i-, e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------------------------- Biz salyamï alw üşin, et dükenin izdep jürmiz.
We’re looking for a drugstore to buy medicine. Біз -әр-------- а-у -шін----р-х-н- -з-еп ж---і-. Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. Б-з д-р---ә-м-к а-у ү-і-, д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. ------------------------------------------------ Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. 0
B-- -ä-i-d-r-ek-al- -ş------r--ana i--e--j--miz. Biz däri-därmek alw üşin, därixana izdep jürmiz. B-z d-r---ä-m-k a-w ü-i-, d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. ------------------------------------------------ Biz däri-därmek alw üşin, därixana izdep jürmiz.
I’m looking for a jeweller / jeweler (am.). М-н--е--ер ізде--ж----н. Мен зергер іздеп жүрмін. М-н з-р-е- і-д-п ж-р-і-. ------------------------ Мен зергер іздеп жүрмін. 0
M----e-ger --de- -ü----. Men zerger izdep jürmin. M-n z-r-e- i-d-p j-r-i-. ------------------------ Men zerger izdep jürmin.
I’m looking for a photo equipment store. Ме- -о----ке--із----------. Мен фотодүкен іздеп жүрмін. М-н ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------- Мен фотодүкен іздеп жүрмін. 0
M-- -ot---------d-p --r--n. Men fotodüken izdep jürmin. M-n f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. --------------------------- Men fotodüken izdep jürmin.
I’m looking for a confectionery. К-нд-тер------кен-і-деп ж----н. Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. К-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
Kon--t-rlik-dü-en -zdep----min. Kondïterlik düken izdep jürmin. K-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Kondïterlik düken izdep jürmin.
I actually plan to buy a ring. Мен----гізі--с-қин- -л-----м--. Мен, негізі, сақина алмақшымын. М-н- н-г-з-, с-қ-н- а-м-қ-ы-ы-. ------------------------------- Мен, негізі, сақина алмақшымын. 0
Men----g---,---q-n--al--q-ım--. Men, negizi, saqïna almaqşımın. M-n- n-g-z-, s-q-n- a-m-q-ı-ı-. ------------------------------- Men, negizi, saqïna almaqşımın.
I actually plan to buy a roll of film. М-н, --г---- ф-то-л-----аты- -л-ақ-----. Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. М-н- н-г-з-, ф-т-ү-д-р с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ---------------------------------------- Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. 0
Me-- n--iz-,-f-t-ü-d-r ----p ---a---m-n. Men, negizi, fotoüldir satıp almaqşımın. M-n- n-g-z-, f-t-ü-d-r s-t-p a-m-q-ı-ı-. ---------------------------------------- Men, negizi, fotoüldir satıp almaqşımın.
I actually plan to buy a cake. М--,---гізі, --р------п ал-а--ым-н. Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. М-н- н-г-з-, т-р- с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ----------------------------------- Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. 0
Men--n-g-z-- -o-t s-t-p----aqşı---. Men, negizi, tort satıp almaqşımın. M-n- n-g-z-, t-r- s-t-p a-m-q-ı-ı-. ----------------------------------- Men, negizi, tort satıp almaqşımın.
I’m looking for a jeweler to buy a ring. М-- -а-и-а-са--- -----шін,------рл---д-кен--з----ж---і-. Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. М-н с-қ-н- с-т-п а-у ү-і-, з-р-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------------- Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
M-n-sa---- --tıp --w ü-i-- z-rg-rli- d---n-iz-e- -ür-i-. Men saqïna satıp alw üşin, zergerlik düken izdep jürmin. M-n s-q-n- s-t-p a-w ü-i-, z-r-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------------- Men saqïna satıp alw üşin, zergerlik düken izdep jürmin.
I’m looking for a photo shop to buy a roll of film. М-н-фо--үлдір--лу---ін- фот--ү-е- -зде--жү-м-н. Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. М-н ф-т-ү-д-р а-у ү-і-, ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. ----------------------------------------------- Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. 0
Men---to----r a-w--şin, -o-o---e- i---p-jü-min. Men fotoüldir alw üşin, fotodüken izdep jürmin. M-n f-t-ü-d-r a-w ü-i-, f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. ----------------------------------------------- Men fotoüldir alw üşin, fotodüken izdep jürmin.
I’m looking for a confectionery to buy a cake. М-н--о-- а-----і-- ко-ди-е-л-- дү--- ---еп----м--. Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. М-н т-р- а-у ү-і-, к-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------- Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
Me- -o-t a---üşi----o-d-terl-k d--e- -zdep-jür---. Men tort alw üşin, kondïterlik düken izdep jürmin. M-n t-r- a-w ü-i-, k-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------- Men tort alw üşin, kondïterlik düken izdep jürmin.

Changing language = Changing personality

Our language belongs to us. It's an important part of our personality. But many people speak multiple languages. Does that mean they have multiple personalities? Researchers believe: yes! When we change languages, we also change our personality. That is to say, we behave differently. American scientists have come to this conclusion. They studied the behavior of bi-lingual women. These women grew up with English and Spanish. They were equally familiar with both languages and cultures. Despite this, their behavior was dependent on the language. When they spoke Spanish the women were more confident. They were also comfortable when people around them were speaking Spanish. Then, when they spoke English, their behavior changed. They were less confident and often unsure of themselves. The researchers noticed that the women also appeared more solitary. So the language we speak influences our behavior. Researchers don't yet know why this is so. Perhaps we are guided by cultural norms. When speaking, we think about the culture from which the language comes. This is done automatically. Therefore, we try to adapt to the culture. We behave in a way that is customary for that culture. Chinese speakers were very reserved in experiments. Then when they spoke English, they were more open. Perhaps we change our behavior in order to integrate better. We want to be like those, with whom we're speaking…
Did you know?
Belarusian is counted among the East Slavic languages. It is the native language of about 8 million people. These people all live in Belarus. There are also people in Poland that speak Belarusian though. It is closely related to Russian and Ukrainian. That means that these languages are very similar to each other. They all arose from the common ancestral language Rus. Nevertheless there are a few important differences. For example, Belarusian orthography is strictly phonetic. That means the pronunciation of the words determines how they are written. This feature differentiates Belarusian from both its relatives. There are also many words in Belarusian that come from Polish. That is not the case in Russian. Belarusian grammar is very similar to the grammar of other Slavic languages. Whoever likes this language family should definitely learn Belarusian!