--را ٹ--ر پن--ر -- گی- --
میرا ٹائر پنکچر ہو گیا ہے
-ی-ا ٹ-ئ- پ-ک-ر ہ- گ-ا ہ-
---------------------------
میرا ٹائر پنکچر ہو گیا ہے 0 me-----re ho-gaya h-imera tyre ho gaya haim-r- t-r- h- g-y- h-i---------------------mera tyre ho gaya hai
-----ہ---سے ٹیلیفون-------- ہوں؟
میں کہاں سے ٹیلیفون کر سکتا ہوں؟
-ی- ک-ا- س- ٹ-ل-ف-ن ک- س-ت- ہ-ں-
----------------------------------
میں کہاں سے ٹیلیفون کر سکتا ہوں؟ 0 mei- --h-- s-----e--o---kar---kt- ho-?mein kahan se telephone kar sakta hon?m-i- k-h-n s- t-l-p-o-e k-r s-k-a h-n---------------------------------------mein kahan se telephone kar sakta hon?
-------ڑ- -و--ھی-چ-ے -ال------رورت -ے
مجھے گاڑی کو کھینچنے والے کی ضرورت ہے
-ج-ے گ-ڑ- ک- ک-ی-چ-ے و-ل- ک- ض-و-ت ہ-
---------------------------------------
مجھے گاڑی کو کھینچنے والے کی ضرورت ہے 0 mu--e-g-ar--k- khenc-na- ---ay--i --ro--a----imujhe gaari ko khenchnay walay ki zaroorat haim-j-e g-a-i k- k-e-c-n-y w-l-y k- z-r-o-a- h-i----------------------------------------------mujhe gaari ko khenchnay walay ki zaroorat hai
می--ا-- ورک--- -ل----ر -ہ- -و-
میں ایک ورکشاپ تلاش کر رہا ہوں
-ی- ا-ک و-ک-ا- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں-
--------------------------------
میں ایک ورکشاپ تلاش کر رہا ہوں 0 me-n ai- --rksh-p -a---s--kar ---a---nmein aik workshop talaash kar raha honm-i- a-k w-r-s-o- t-l-a-h k-r r-h- h-n--------------------------------------mein aik workshop talaash kar raha hon
ایک--ادثہ-ہو گ-- -ے
ایک حادثہ ہو گیا ہے
-ی- ح-د-ہ ہ- گ-ا ہ-
---------------------
ایک حادثہ ہو گیا ہے 0 ai- -a-d-a--- --y- h-iaik haadsa ho gaya haia-k h-a-s- h- g-y- h-i----------------------aik haadsa ho gaya hai
-ی- -- -ے پاس موب-ئل-فو- ---
کیا آپ کے پاس موبائل فون ہے؟
-ی- آ- ک- پ-س م-ب-ئ- ف-ن ہ-؟-
------------------------------
کیا آپ کے پاس موبائل فون ہے؟ 0 kya ----k--paa--mo--le p---e--a-?kya aap ke paas mobile phone hai?k-a a-p k- p-a- m-b-l- p-o-e h-i----------------------------------kya aap ke paas mobile phone hai?
ڈ-ک-ر-----لا-ی-
ڈاکٹر کو بلائیں
-ا-ٹ- ک- ب-ا-ی-
-----------------
ڈاکٹر کو بلائیں 0 dr k--b---y-ndr ko bulayend- k- b-l-y-n-------------dr ko bulayen
---- ک- -لا--ں
پولس کو بلائیں
-و-س ک- ب-ا-ی-
----------------
پولس کو بلائیں 0 p---- ko bu-ay-npoles ko bulayenp-l-s k- b-l-y-n----------------poles ko bulayen
Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj.
Tion montris diversaj eksperimentoj.
La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj.
Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn.
La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun.
Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn.
Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon.
La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn.
Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton.
La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo.
La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn.
La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj.
Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo.
Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo.
Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj.
La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo.
Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi.
La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj.
Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita.
Sed la beboj jam eklernas en la ventro!
Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo.
Ili povas precize percepti akustikajn signalojn.
Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove.
La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj.
La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino.
Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj.
Sed tion oni ne troigu…
La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!