م-ر---اکٹر -ے --تھ-ا-- مل--ات ---
میری ڈاکٹر کے ساتھ ایک ملاقات ہے-
-ی-ی ڈ-ک-ر ک- س-ت- ا-ک م-ا-ا- ہ---
-----------------------------------
میری ڈاکٹر کے ساتھ ایک ملاقات ہے- 0 me-i dr-k- --th--------a---t--a---meri dr ke sath aik mulaqaat hai -m-r- d- k- s-t- a-k m-l-q-a- h-i -----------------------------------meri dr ke sath aik mulaqaat hai -
آ--ک---ام -یا ہے؟
آپ کا نام کیا ہے؟
-پ ک- ن-م ک-ا ہ-؟-
-------------------
آپ کا نام کیا ہے؟ 0 aap--a -a-m-kya----?aap ka naam kya hai?a-p k- n-a- k-a h-i---------------------aap ka naam kya hai?
-پ-ک- انش--نس-کہا--کی--ے؟
آپ کی انشورنس کہاں کی ہے؟
-پ ک- ا-ش-ر-س ک-ا- ک- ہ-؟-
---------------------------
آپ کی انشورنس کہاں کی ہے؟ 0 aap ki i-s---nc----h-- k--h--?aap ki insurance kahan ki hai?a-p k- i-s-r-n-e k-h-n k- h-i-------------------------------aap ki insurance kahan ki hai?
میں-آ- ---کی--مدد ک- س--ا ---؟
میں آپ کی کیا مدد کر سکتا ہوں؟
-ی- آ- ک- ک-ا م-د ک- س-ت- ہ-ں-
--------------------------------
میں آپ کی کیا مدد کر سکتا ہوں؟ 0 me-n a-p-k--liye-k-a ka- ---t- -o-?mein aap ke liye kya kar sakta hon?m-i- a-p k- l-y- k-a k-r s-k-a h-n------------------------------------mein aap ke liye kya kar sakta hon?
-ر- -ہا---و--ہا---؟
درد کہاں ہو رہا ہے؟
-ر- ک-ا- ہ- ر-ا ہ-؟-
---------------------
درد کہاں ہو رہا ہے؟ 0 d-r- kaha- h--r-h- h-i?dard kahan ho raha hai?d-r- k-h-n h- r-h- h-i------------------------dard kahan ho raha hai?
م-- ----- میڈی---ا-ٹ-ر-ک- -یے ا-- ---- -یت------
میں آپ کو میڈیکل اسٹور کے لیے ایک نسخہ دیتا ہوں-
-ی- آ- ک- م-ڈ-ک- ا-ٹ-ر ک- ل-ے ا-ک ن-خ- د-ت- ہ-ں-
--------------------------------------------------
میں آپ کو میڈیکل اسٹور کے لیے ایک نسخہ دیتا ہوں- 0 me-- aa- k- -e-i-al stor---- l----a---nu--ha day-r-ha ---nmein aap ko medical store ke liye aik nuskha day raha hoonm-i- a-p k- m-d-c-l s-o-e k- l-y- a-k n-s-h- d-y r-h- h-o-----------------------------------------------------------mein aap ko medical store ke liye aik nuskha day raha hoon
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi donas al vi preskribon por la apoteko.
میں آپ کو میڈیکل اسٹور کے لیے ایک نسخہ دیتا ہوں-
mein aap ko medical store ke liye aik nuskha day raha hoon
La longo de vorto dependas de sia informa enhavo.
Tion montris usona esploro.
La esploristoj analizis vortojn el dek eŭropaj lingvoj.
Tion oni faris komputilhelpe.
La komputilo perprograme analizis diversajn vortojn.
Dumproceze ĝi komputis per formulo la informan enhavon.
La rezulto estis malduba.
Ju pli mallongas vorto, des malpli da informo ĝi transportas.
Estas interese ke la mallongajn vortojn oni pli ofte uzas ol la longajn.
La kialo de tio povus troviĝi en la efikeco de la lingvo.
Parolante, ni koncentriĝas je tio, kio plej gravas.
Sekve, la vortoj sen multaj informoj ne devas esti tro longaj.
Tio garantias ke ni ne dediĉas tro da tempo por malgravaĵoj.
La rilato inter longo kaj enhavo havas plian avantaĝon.
Ĝi certigas ke la informa enhavo restas ĉiam konstanta.
Tio signifas ke ni sammulte diras en difinita tempo.
Ekzemple, ni povas diri malmultajn longajn vortojn.
Aŭ ni diras multajn mallongajn vortojn.
Kiun ajn decidon ni faras, la informa enhavo restas la sama.
Rezulte, ni konstantritme parolas.
La aŭskultantoj tiam pli facile sekvas nin.
Malbonus se la informa kvanto ĉiam varius.
Niaj aŭskultantoj ne povus bone adaptiĝi al nia lingvo.
Tio malfaciligus la komprenon.
Tiu volanta esti kiel eble plej bone komprenata elektu mallongajn vortojn.
Ĉar la mallongajn vortojn oni pli bone komprenas ol la longajn.
Tial validas la principo
‘Keep It Short and Simple’
!
Mallonge :
KISS
!