Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   sr Квар на ауту

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

Kvar na autu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? Г-е ј- ----ећа-бе-----ка -умпа? Г__ ј_ с______ б________ п_____ Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а- ------------------------------- Где је следећа бензинска пумпа? 0
G----- s-----́a be------a---mpa? G__ j_ s______ b________ p_____ G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Mi havas malŝvelintan pneŭon. Гума-ми--- п-обуши--. Г___ м_ с_ п_________ Г-м- м- с- п-о-у-и-а- --------------------- Гума ми се пробушила. 0
G-m- -i -e-p-o-uš-l-. G___ m_ s_ p_________ G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? М-жет- ли-зам----и-то-а-? М_____ л_ з_______ т_____ М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к- ------------------------- Можете ли заменити точак? 0
Mo---e l--zameniti-to---? M_____ l_ z_______ t_____ M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. Т-еба- пар-л----а--из--а. Т_____ п__ л_____ д______ Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-. ------------------------- Требам пар литара дизела. 0
Tr--a- p-r -i-----d-zel-. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Mi ne plu havas benzinon. Н-мам--и-е б---и--. Н____ в___ б_______ Н-м-м в-ш- б-н-и-а- ------------------- Немам више бензина. 0
N--am -i-e b----na. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Ĉu vi havas kanistron? Има-е ли-р--е---и --н-с---? И____ л_ р_______ к________ И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-? --------------------------- Имате ли резервни канистeр? 0
I-ate -- r--ervn--kan--t--? I____ l_ r_______ k________ I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister?
Kie mi povas telefoni? Гд- -огу да тел-ф--ира-? Г__ м___ д_ т___________ Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м- ------------------------ Где могу да телефонирам? 0
Gde -o---d- t-l--o---a-? G__ m___ d_ t___________ G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m- ------------------------ Gde mogu da telefoniram?
Mi bezonas aŭtotrenan servon. Тр--ам ш-е---л---у. Т_____ ш___ с______ Т-е-а- ш-е- с-у-б-. ------------------- Требам шлеп службу. 0
T-e-a- šlep sl---u. T_____ š___ s______ T-e-a- š-e- s-u-b-. ------------------- Trebam šlep službu.
Mi serĉas riparejon. Тра-и--радио-и--. Т_____ р_________ Т-а-и- р-д-о-и-у- ----------------- Тражим радионицу. 0
Traž-m --di-n---. T_____ r_________ T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu.
Akcidento okazis. Д----- -- нез----. Д_____ с_ н_______ Д-с-л- с- н-з-о-а- ------------------ Десила се незгода. 0
D----- se-n-z-oda. D_____ s_ n_______ D-s-l- s- n-z-o-a- ------------------ Desila se nezgoda.
Kie estas la plej proksima telefono? Г-- је н--б-ижи те--фон? Г__ ј_ н_______ т_______ Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н- ------------------------ Где је најближи телефон? 0
Gde je n-jb---- te-e--n? G__ j_ n_______ t_______ G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------ Gde je najbliži telefon?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? Имате -- са---бо---о---н--т--е-он? И____ л_ с_ с____ м______ т_______ И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н- ---------------------------------- Имате ли са собом мобилни телефон? 0
Imat- -- s- --b-----bi--i t-----n? I____ l_ s_ s____ m______ t_______ I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n- ---------------------------------- Imate li sa sobom mobilni telefon?
Ni bezonas helpon. М--т-ебам- -----. М_ т______ п_____ М- т-е-а-о п-м-ћ- ----------------- Ми требамо помоћ. 0
Mi-t--ba-o --m---. M_ t______ p_____ M- t-e-a-o p-m-c-. ------------------ Mi trebamo pomoć.
Voku kuraciston! Позов--е-д--тора! П_______ д_______ П-з-в-т- д-к-о-а- ----------------- Позовите доктора! 0
Poz-vite--o-t-ra! P_______ d_______ P-z-v-t- d-k-o-a- ----------------- Pozovite doktora!
Voku la policon! Поз-вите--ол--ију! П_______ п________ П-з-в-т- п-л-ц-ј-! ------------------ Позовите полицију! 0
P------e polic--u! P_______ p________ P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju!
Viajn dokumentojn, mi petas. В--- -о---е--е,--о--м. В___ д_________ м_____ В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м- ---------------------- Ваше документе, молим. 0
V--e d--ume--e,-mo--m. V___ d_________ m_____ V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim.
Vian stirpermesilon, mi petas. В-шу в-з-ч-у до------ м-л--. В___ в______ д_______ м_____ В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м- ---------------------------- Вашу возачку дозволу, молим. 0
Vašu ----čk- -oz---u,-mol--. V___ v______ d_______ m_____ V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim.
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. Ва-- ---бр-ћ-ј-у----вол-,---л-м. В___ с__________ д_______ м_____ В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м- -------------------------------- Вашу саобраћајну дозволу, молим. 0
V--u-sa--ra--a-nu d-zvol-,-mo--m. V___ s__________ d_______ m_____ V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m- --------------------------------- Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!