Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   px Avaria do carro

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (br) Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? Ond---i-- ---ró--m- po--- -e gaso-i--? O___ f___ o p______ p____ d_ g________ O-d- f-c- o p-ó-i-o p-s-o d- g-s-l-n-? -------------------------------------- Onde fica o próximo posto de gasolina? 0
Mi havas malŝvelintan pneŭon. E---s-ou--o- um---e- fu--d-. E_ e____ c__ u_ p___ f______ E- e-t-u c-m u- p-e- f-r-d-. ---------------------------- Eu estou com um pneu furado. 0
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? Pod- trocar----n-u? P___ t_____ o p____ P-d- t-o-a- o p-e-? ------------------- Pode trocar o pneu? 0
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. P--cis- de-a-g-ns -it------ -i----. P______ d_ a_____ l_____ d_ d______ P-e-i-o d- a-g-n- l-t-o- d- d-e-e-. ----------------------------------- Preciso de alguns litros de diesel. 0
Mi ne plu havas benzinon. E-------e-ho -a-- g-so-in-. E_ n__ t____ m___ g________ E- n-o t-n-o m-i- g-s-l-n-. --------------------------- Eu não tenho mais gasolina. 0
Ĉu vi havas kanistron? Vo-ê-t---u---al-o? V___ t__ u_ g_____ V-c- t-m u- g-l-o- ------------------ Você tem um galão? 0
Kie mi povas telefoni? O-de p--so-telef-na-? O___ p____ t_________ O-d- p-s-o t-l-f-n-r- --------------------- Onde posso telefonar? 0
Mi bezonas aŭtotrenan servon. E- p----so de-um--e----e. E_ p______ d_ u_ r_______ E- p-e-i-o d- u- r-b-q-e- ------------------------- Eu preciso de um reboque. 0
Mi serĉas riparejon. E- --------um- --i-i-a. E_ p______ u__ o_______ E- p-o-u-o u-a o-i-i-a- ----------------------- Eu procuro uma oficina. 0
Akcidento okazis. H-uv- -m--c--e---. H____ u_ a________ H-u-e u- a-i-e-t-. ------------------ Houve um acidente. 0
Kie estas la plej proksima telefono? Ond--- o --ó-im- te-ef--e ----i--? O___ é o p______ t_______ p_______ O-d- é o p-ó-i-o t-l-f-n- p-b-i-o- ---------------------------------- Onde é o próximo telefone público? 0
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? Voc- -e----------ar? V___ t__ u_ c_______ V-c- t-m u- c-l-l-r- -------------------- Você tem um celular? 0
Ni bezonas helpon. N-- ---c---m---de -juda. N__ p_________ d_ a_____ N-s p-e-i-a-o- d- a-u-a- ------------------------ Nós precisamos de ajuda. 0
Voku kuraciston! Ch-m---m --d---! C____ u_ m______ C-a-e u- m-d-c-! ---------------- Chame um médico! 0
Voku la policon! Ch-m- a p-----a! C____ a p_______ C-a-e a p-l-c-a- ---------------- Chame a polícia! 0
Viajn dokumentojn, mi petas. O- seu- d-cument--- -or -a--r. O_ s___ d__________ p__ f_____ O- s-u- d-c-m-n-o-, p-r f-v-r- ------------------------------ Os seus documentos, por favor. 0
Vian stirpermesilon, mi petas. A --a-c-r---r---e -o-----t-- po- f---r. A s__ c_______ d_ m_________ p__ f_____ A s-a c-r-e-r- d- m-t-r-s-a- p-r f-v-r- --------------------------------------- A sua carteira de motorista, por favor. 0
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. Os seus --c----to- d---a---- por----o-. O_ s___ d_________ d_ c_____ p__ f_____ O- s-u- d-c-m-n-o- d- c-r-o- p-r f-v-r- --------------------------------------- Os seus documentos do carro, por favor. 0

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!