Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   ur ‫صفت 1‬

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

‫78 [اٹھہتّر]‬

athattar

‫صفت 1‬

sift

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto urdu Ludu Pli
maljuna virino ‫ای- بوڑ-- --ر-‬ ‫___ ب____ ع____ ‫-ی- ب-ڑ-ی ع-ر-‬ ---------------- ‫ایک بوڑھی عورت‬ 0
a---b-o-----u-at a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
dika virino ‫-ی- -وٹ- ع--ت‬ ‫___ م___ ع____ ‫-ی- م-ٹ- ع-ر-‬ --------------- ‫ایک موٹی عورت‬ 0
a-- mo-ti--urat a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
scivolema virino ‫--ک متج---/--جس---ر---و--ی ع---‬ ‫___ م____ / ت___ ک___ و___ ع____ ‫-ی- م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر-‬ --------------------------------- ‫ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت‬ 0
a-k-ta---------rne wa----ur-t a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
nova aŭto ‫--ک---ی-گاڑ-‬ ‫___ ن__ گ____ ‫-ی- ن-ی گ-ڑ-‬ -------------- ‫ایک نئی گاڑی‬ 0
ai- n-i -a--i a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
rapida aŭto ‫ا---تیز -لنے--ا-- گ-ڑی‬ ‫___ ت__ چ___ و___ گ____ ‫-ی- ت-ز چ-ن- و-ل- گ-ڑ-‬ ------------------------ ‫ایک تیز چلنے والی گاڑی‬ 0
aik--ai- c-al-e-wa----aa-i a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
komforta aŭto ‫ایک-آ--م د--گاڑ-‬ ‫___ آ___ د_ گ____ ‫-ی- آ-ا- د- گ-ڑ-‬ ------------------ ‫ایک آرام دہ گاڑی‬ 0
ai----a-i a__ g____ a-k g-a-i --------- aik gaari
blua vesto ‫ایک---ل---ب-س‬ ‫___ ن___ ل____ ‫-ی- ن-ل- ل-ا-‬ --------------- ‫ایک نیلا لباس‬ 0
a-k -eela---b-as a__ n____ l_____ a-k n-e-a l-b-a- ---------------- aik neela libaas
ruĝa vesto ‫-یک-سرخ-----‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-خ ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سرخ لباس‬ 0
ai----rkh lib--s a__ s____ l_____ a-k s-r-h l-b-a- ---------------- aik surkh libaas
verda vesto ‫ای- س-- ل--س‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-ز ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سبز لباس‬ 0
a-k---b--l--aas a__ s___ l_____ a-k s-b- l-b-a- --------------- aik sabz libaas
nigra sako ‫ا-ک -ا------‬ ‫___ ک___ ب___ ‫-ی- ک-ل- ب-گ- -------------- ‫ایک کالا بیگ‬ 0
a-- ka-a---g a__ k___ b__ a-k k-l- b-g ------------ aik kala bag
bruna sako ‫ا-ک -ھ-را-ب-گ‬ ‫___ ب____ ب___ ‫-ی- ب-و-ا ب-گ- --------------- ‫ایک بھورا بیگ‬ 0
a------o-a-bag a__ b_____ b__ a-k b-o-r- b-g -------------- aik bhoora bag
blanka sako ‫ای- --ی--بی-‬ ‫___ س___ ب___ ‫-ی- س-ی- ب-گ- -------------- ‫ایک سفید بیگ‬ 0
aik --f--d--ag a__ s_____ b__ a-k s-f-i- b-g -------------- aik safaid bag
simpatiaj homoj ‫--ھ--لوگ‬ ‫____ ل___ ‫-چ-ے ل-گ- ---------- ‫اچھے لوگ‬ 0
ac----l-g a____ l__ a-h-y l-g --------- achay log
ĝentilaj homoj ‫---- ---‬ ‫____ ل___ ‫-ہ-ب ل-گ- ---------- ‫مہذب لوگ‬ 0
m---zab--og m______ l__ m-h-z-b l-g ----------- mohazab log
interesaj homoj ‫دلچس--لو-‬ ‫_____ ل___ ‫-ل-س- ل-گ- ----------- ‫دلچسپ لوگ‬ 0
d-l--a-- -og d_______ l__ d-l-h-s- l-g ------------ dilchasp log
amindaj infanoj ‫پ-ارے--چّ-‬ ‫_____ ب___ ‫-ی-ر- ب-ّ-‬ ------------ ‫پیارے بچّے‬ 0
py-r--b-ch-y p____ b_____ p-a-e b-c-a- ------------ pyare bachay
impertinentaj infanoj ‫شرارتی-بچ--‬ ‫______ ب___ ‫-ر-ر-ی ب-ّ-‬ ------------- ‫شرارتی بچّے‬ 0
gu--a-k--b-c-ay g_______ b_____ g-s-a-k- b-c-a- --------------- gustaakh bachay
afablaj infanoj ‫اچھے--چّے‬ ‫____ ب___ ‫-چ-ے ب-ّ-‬ ----------- ‫اچھے بچّے‬ 0
a--a-------y a____ b_____ a-h-y b-c-a- ------------ achay bachay

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…