Kie estas la plej proksima benzinejo?
Πού-ε--αι--- -λ-σι-----ο-β-ν--νά-ι--;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-----nai ------s---t-ro -e--iná-ik-?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Kie estas la plej proksima benzinejo?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Mi havas malŝvelintan pneŭon.
Έπ-θα---σ---ο.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
Épa-ha lá--ich-.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
Mi havas malŝvelintan pneŭon.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon?
Μ--ρεί-ε-ν--αλ-άξ--ε--- -άστ--ο;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M---e-t-------l-x--e to --st-c-o?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo.
Χ--ι-ζομα- --- --ο-λί-ρ---τίζελ.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
Ch-e---o-a- éna -y--l---- n--zel.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Mi ne plu havas benzinon.
Έ--ινα από β--ζίν-.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Émein--ap- ---zí-ē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
Mi ne plu havas benzinon.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Ĉu vi havas kanistron?
Έχετ- --ε-ρικ- μπ-τ-ν--------νζ---;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Échet--e-h----k--m---ó----i- -enzínē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Ĉu vi havas kanistron?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Kie mi povas telefoni?
Πού -πορ- -α--ά-- έ-α -η--φ--η-α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú m-o-ṓ -- ---ō-éna-t--ep---ēm-?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Kie mi povas telefoni?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Mi bezonas aŭtotrenan servon.
Χ-ε---ο-α- ο---ή-βοή--ι-.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C-r--á-oma- od-kḗ ---theia.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Mi bezonas aŭtotrenan servon.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Mi serĉas riparejon.
Ψά------ν--γεί--α-το-ι--τ--.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P-á-hnō synerge---autokinḗt--.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Mi serĉas riparejon.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Akcidento okazis.
Έ-ι-ε-----α---η--.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É-in----- -------a.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Akcidento okazis.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Kie estas la plej proksima telefono?
Πού--ί--- το -λησιέ-τ-ρο-τ--έ-ωνο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P-ú--ín-i -o --ēs-és--ro-t--é-hōno?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Kie estas la plej proksima telefono?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon?
Έ-ε-- κ--ητ---αζ- -α-;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
Éc-ete k-n--ó --zí-s--?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Ni bezonas helpon.
Χρε----μα-τε---ή--ια.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
C----a---a-t--b--thei-.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Ni bezonas helpon.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Voku kuraciston!
Κ-λέ--ε -ναν γ--τ-ό!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
Ka--s-- éna--g-a-r-!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Voku kuraciston!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Voku la policon!
Κ-λέστε -ην---τ-νο-ί-!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
Ka-és---tēn as--n---a!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Voku la policon!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
Viajn dokumentojn, mi petas.
Τ- χ-ρ-ιά σας --ρα-αλ-.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta-------á-s-s ---a-a--.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
Viajn dokumentojn, mi petas.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
Vian stirpermesilon, mi petas.
Το-δ---ω---σα---αρ-κα--.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T- -í------sas ------lṓ.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
Vian stirpermesilon, mi petas.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
Vian aŭtoidentigilon, mi petas.
Τη- άδ--α -υκ---ο--α--σας παρ-κα-ώ.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
T-- -deia k--l-pho-ía--sa---a---a-ṓ.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
Vian aŭtoidentigilon, mi petas.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.