Libro de frases

es En la ciudad   »   ru В городе

25 [veinticinco]

En la ciudad

En la ciudad

25 [двадцать пять]

25 [dvadtsatʹ pyatʹ]

В городе

[V gorode]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ruso Sonido más
Me gustaría ir a la estación. Мне--у----н--в-кз--. М__ н____ н_ в______ М-е н-ж-о н- в-к-а-. -------------------- Мне нужно на вокзал. 0
Mn- ----n---a vok---. M__ n_____ n_ v______ M-e n-z-n- n- v-k-a-. --------------------- Mne nuzhno na vokzal.
Me gustaría ir al aeropuerto. М-е--ужно в аэр-пор-. М__ н____ в а________ М-е н-ж-о в а-р-п-р-. --------------------- Мне нужно в аэропорт. 0
M-e--u--no - --r-p---. M__ n_____ v a________ M-e n-z-n- v a-r-p-r-. ---------------------- Mne nuzhno v aeroport.
Me gustaría ir al centro de la ciudad. М----ужно---ц-нт--г----а. М__ н____ в ц____ г______ М-е н-ж-о в ц-н-р г-р-д-. ------------------------- Мне нужно в центр города. 0
M-e --z--------en---go----. M__ n_____ v t_____ g______ M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-. --------------------------- Mne nuzhno v tsentr goroda.
¿Cómo se va a la estación? Ка--мне-по-ас-ь-на-в-кз--? К__ м__ п______ н_ в______ К-к м-е п-п-с-ь н- в-к-а-? -------------------------- Как мне попасть на вокзал? 0
K-- m-e-p-p-s-ʹ--a --k-al? K__ m__ p______ n_ v______ K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-? -------------------------- Kak mne popastʹ na vokzal?
¿Cómo se va al aeropuerto? Как --- --п---ь - ---о---т? К__ м__ п______ в а________ К-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-? --------------------------- Как мне попасть в аэропорт? 0
K----n- -o------- ---op-rt? K__ m__ p______ v a________ K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-? --------------------------- Kak mne popastʹ v aeroport?
¿Cómo se va al centro de la ciudad? К-к -не-по---т- в ц--т---ор-да? К__ м__ п______ в ц____ г______ К-к м-е п-п-с-ь в ц-н-р г-р-д-? ------------------------------- Как мне попасть в центр города? 0
Ka- -ne-p--a-tʹ-- --e--r go--d-? K__ m__ p______ v t_____ g______ K-k m-e p-p-s-ʹ v t-e-t- g-r-d-? -------------------------------- Kak mne popastʹ v tsentr goroda?
Yo necesito un taxi. М-- -уж-о--ак-и. М__ н____ т_____ М-е н-ж-о т-к-и- ---------------- Мне нужно такси. 0
M-----zhno---ksi. M__ n_____ t_____ M-e n-z-n- t-k-i- ----------------- Mne nuzhno taksi.
Yo necesito un plano de la ciudad. Мн---у--- к--та--орода. М__ н____ к____ г______ М-е н-ж-а к-р-а г-р-д-. ----------------------- Мне нужна карта города. 0
Mn---uz--a ---ta---ro--. M__ n_____ k____ g______ M-e n-z-n- k-r-a g-r-d-. ------------------------ Mne nuzhna karta goroda.
Yo necesito un hotel. Мн--н-жна-гос-и-и-а. М__ н____ г_________ М-е н-ж-а г-с-и-и-а- -------------------- Мне нужна гостиница. 0
Mne -uz-na---st----s-. M__ n_____ g__________ M-e n-z-n- g-s-i-i-s-. ---------------------- Mne nuzhna gostinitsa.
Me gustaría alquilar un coche. Я хотел -ы-- хо--------вз-ть-м-шину-на-прока-. Я х____ б_ / х_____ б_ в____ м_____ н_ п______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- в-я-ь м-ш-н- н- п-о-а-. ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. 0
Ya----t----- ----otela b- --ya-ʹ---sh-n--n---rok-t. Y_ k_____ b_ / k______ b_ v_____ m______ n_ p______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- v-y-t- m-s-i-u n- p-o-a-. --------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.
Aquí tiene mi tarjeta de crédito. Вот -оя----дитн-я -арт-ч-а. В__ м__ к________ к________ В-т м-я к-е-и-н-я к-р-о-к-. --------------------------- Вот моя кредитная карточка. 0
Vot --ya kredit-a-- k--t---ka. V__ m___ k_________ k_________ V-t m-y- k-e-i-n-y- k-r-o-h-a- ------------------------------ Vot moya kreditnaya kartochka.
Aquí tiene mi permiso de conducir. В----о---о--т-л-ск-е-пр-в-. В__ м__ в___________ п_____ В-т м-и в-д-т-л-с-и- п-а-а- --------------------------- Вот мои водительские права. 0
V---m-- --d--e--s--y- --av-. V__ m__ v____________ p_____ V-t m-i v-d-t-l-s-i-e p-a-a- ---------------------------- Vot moi voditelʹskiye prava.
¿Qué hay para ver en la ciudad? Ч-о мо-но -в----- ----ро--? Ч__ м____ у______ в г______ Ч-о м-ж-о у-и-е-ь в г-р-д-? --------------------------- Что можно увидеть в городе? 0
Cht- m-z-n- uv-d--ʹ---goro--? C___ m_____ u______ v g______ C-t- m-z-n- u-i-e-ʹ v g-r-d-? ----------------------------- Chto mozhno uvidetʹ v gorode?
Vaya al casco antiguo de la ciudad. Ид--е --ста----гор-д. И____ в с_____ г_____ И-и-е в с-а-ы- г-р-д- --------------------- Идите в старый город. 0
I-i-e-- s-ar----o-o-. I____ v s_____ g_____ I-i-e v s-a-y- g-r-d- --------------------- Idite v staryy gorod.
Dé una vuelta por la ciudad. С----шит- о-з--н-- эк---р-и---- -ороду. С________ о_______ э________ п_ г______ С-в-р-и-е о-з-р-у- э-с-у-с-ю п- г-р-д-. --------------------------------------- Совершите обзорную экскурсию по городу. 0
S-ve-shit--obzo-n-----k--u-s--u-p--gorod-. S_________ o________ e_________ p_ g______ S-v-r-h-t- o-z-r-u-u e-s-u-s-y- p- g-r-d-. ------------------------------------------ Sovershite obzornuyu ekskursiyu po gorodu.
Vaya al puerto. Сходи-- - п--т. С______ в п____ С-о-и-е в п-р-. --------------- Сходите в порт. 0
Sk-od-te v po-t. S_______ v p____ S-h-d-t- v p-r-. ---------------- Skhodite v port.
Hágale una visita al puerto. Съе-д-т- на-э-ск-рси- по --рт-. С_______ н_ э________ п_ п_____ С-е-д-т- н- э-с-у-с-ю п- п-р-у- ------------------------------- Съездите на экскурсию по порту. 0
S--e----e--- eks--rs------ p-rt-. S________ n_ e_________ p_ p_____ S-y-z-i-e n- e-s-u-s-y- p- p-r-u- --------------------------------- Sʺyezdite na ekskursiyu po portu.
¿Qué otros lugares de interés hay además de éstos? К--ие --сто-р-м-ч--е-ь----и-е-т- -роме-того? К____ д____________________ е___ к____ т____ К-к-е д-с-о-р-м-ч-т-л-н-с-и е-т- к-о-е т-г-? -------------------------------------------- Какие достопримечательности есть кроме того? 0
Kaki-e -os-opri-e--atel---sti---stʹ ---m- t-go? K_____ d_____________________ y____ k____ t____ K-k-y- d-s-o-r-m-c-a-e-ʹ-o-t- y-s-ʹ k-o-e t-g-? ----------------------------------------------- Kakiye dostoprimechatelʹnosti yestʹ krome togo?

Lenguas eslavas

300 millones de personas tienen una lengua eslava como lengua materna. Las lenguas eslavas forman parte de la familia indoeuropea. Existen alrededor de veinte lenguas eslavas. La más importante de ellas es el ruso. Más de 150 millones de personas hablan ruso como lengua natal. Después están el polaco y ucraniano, con 50 millones de hablantes cada uno. La lingüística divide las lenguas eslavas en varios grupos. Hay lenguas eslavas occidentales, lenguas eslavas orientales y lenguas eslavas meridionales. El polaco, el checo y el eslovaco son lenguas eslavas occidentales. El ruso, el ucraniano y el bielorruso son lenguas eslavas orientales. El serbio, el croata y el búlgaro son lenguas eslavas meridionales. Hay muchas otras lenguas eslavas además de estas. Pero cuentan con relativamente pocos hablantes. Las lenguas eslavas derivan de una protolengua común. Las respectivos idiomas particulares se desarrollaron a partir de ese proto-eslavo en fecha relativamente tardía. Por tanto, se trata de lenguas más recientes que las germánicas y románicas. Una gran parte del léxico de las lenguas eslavas es muy similar. Esto es consecuencia del hecho de que se separaran tardíamente. Desde la perspectiva científica, las lenguas eslavas son conservadoras. O sea, contienen muchas estructuras antiguas. Otras lenguas indoeuropeas han perdido estos rasgos antiguos. Por este motivo, las lenguas eslavas son muy interesantes para la investigación. A través de su estudio podemos extraer conclusiones sobre las lenguas de antaño. Así los investigadores están en condiciones de reconstruir los rasgos del indoeuropeo. Una de las características más notorias de las lenguas eslavas es la escasez de vocales. Además, cuentan con muchos sonidos que no existen en otras lenguas. Precisamente por esto tienen a menudo los hablantes de Europa Occidental problemas con la pronunciación. Pero no te preocupes- ¡todo irá bien! En polaco: Wszystko będzie dobrze!
¿Sabías?
El croata es una lengua eslava meridional. Está estrechamente relacionado con el serbio, el bosnio y el montenegrino. Por lo que los hablantes de estos idiomas pueden comunicarse entre sí con facilidad. Por este motivo, muchos lingüistas piensan que el croata no es ni siquiera un idioma independiente. Consideran que es una de las muchas formas del serbo-croata. Cuenta con aproximadamente 7 millones de hablantes en todo el mundo. Utiliza las letras latinas para sus sistema de escritura, y su alfabeto consta de 30 letras, incluyendo unos pocos símbolos únicos. La ortografía determina estrictamente la pronunciación de las palabras. También es cierto que algunas de sus palabras son adoptadas de otros idiomas. El léxico del croata es melódico, por lo que el tono de las sílabas es crucial en la entonación. Su gramática consta de 7 casos, y no es particularmente sencilla. Aún así merece la pena aprender este idioma. ¡Croacia es un lugar precioso para pasar las vacaciones!