Libro de frases

es Modo imperativo 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

Modo imperativo 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

Povelitelʹnaya forma 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ruso Sonido más
Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso! Т----к---лени----–--е б--- т-ким-л-ни---! Т_ т____ л______ – н_ б___ т____ л_______ Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
T- ------len-v-y-- -e -ud- ta--- l-n-v-m! T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______ T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Duermes mucho. – ¡No duermas tanto! Т--так-до--о----шь-– н------т-к --лго! Т_ т__ д____ с____ – н_ с__ т__ д_____ Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
T- ta--d-lgo -pis-ʹ - -- s-----k d-l--! T_ t__ d____ s_____ – n_ s__ t__ d_____ T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde! Т- -ри---иш------------ --не-прих--и -ак--о--н-! Т_ п________ т__ п_____ – н_ п______ т__ п______ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
T--pri---di-hʹ--a- --z----– n----ikho-i tak-p----o! T_ p__________ t__ p_____ – n_ p_______ t__ p______ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto! Т--т-к -р-м---с-е-шь-- - не --ейс- та- гр--ко! Т_ т__ г_____ с_______ – н_ с_____ т__ г______ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
T--t-k gr-mko -me--shʹsy--–-n- sme-sya--ak---omko! T_ t__ g_____ s__________ – n_ s______ t__ g______ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo! Ты---к -ихо -о--ришь---не-г-во-- ----тих-! Т_ т__ т___ г_______ – н_ г_____ т__ т____ Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
T- t-k--i----gov-r---ʹ --ne -o---i-----ti-ho! T_ t__ t____ g________ – n_ g_____ t__ t_____ T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto! Т- сл---ом-мног- --ёшь-- не --й --к---ого! Т_ с______ м____ п____ – н_ п__ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
T- --i-hk----nog----y---ʹ---ne -ey-t-- ---g-! T_ s_______ m____ p______ – n_ p__ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto! Ты с-и-к-- мн-----у-иш--– не -у-и-т-к --о--! Т_ с______ м____ к_____ – н_ к___ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
T- -li-hkom m-og- -ur---- –--e-kuri-tak-m-ogo! T_ s_______ m____ k______ – n_ k___ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto! Ты -л-шком-мно-о---бо---шь-–--е ра-от---так--н-г-! Т_ с______ м____ р________ – н_ р______ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
Ty-sl--hk---m-o-o--a-otaye--- --ne--a-ot-y -ak mn---! T_ s_______ m____ r__________ – n_ r______ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa! Т- т-к быстро е---ш--–--е е-д--т-к-быстр-! Т_ т__ б_____ е_____ – н_ е___ т__ б______ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
T--t------t-----z-i-h- –--e ye--i---k-by----! T_ t__ b_____ y_______ – n_ y____ t__ b______ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
¡Levántese, señor Molinero! Вс--н-те, гос----н -ю-ле-! В________ г_______ М______ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V--anʹ--, gospodin -y-ll--! V________ g_______ M_______ V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
¡Siéntese, señor Molinero! С--ь-е- -оспод-- Мюллер! С______ г_______ М______ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
S--d--e, ----odi- --u-l-r! S_______ g_______ M_______ S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
¡Quédese sentado, señor Molinero! Сид-те- --с----н------р! С______ г_______ М______ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
S-di-e,--os-odin M-----r! S______ g_______ M_______ S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
¡Tenga paciencia! И-ейте те-пе--е! И_____ т________ И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
Im-y-- te-pe-iye! I_____ t_________ I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
¡Tómese su tiempo! Н- тор----есь! Н_ т__________ Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
Ne t--o--tes-! N_ t__________ N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
¡Espere un momento! П-до--ит- н-м-о--! П________ н_______ П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
P-d-----te -em----! P_________ n_______ P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
¡Tenga cuidado! Б-д-т- -сто---н-! Б_____ о_________ Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
B-dʹt----t-r---n-! B_____ o__________ B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
¡Sea puntual! Бу--------к--ал--ы! Б_____ п___________ Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
Bu-----p---tu-lʹny! B_____ p___________ B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
¡No sea tonto! Не--у-ь-- д-----м! Н_ б_____ д_______ Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
N--bu---- -u-a-o-! N_ b_____ d_______ N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

El idioma chino

El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Aunque no existe una única variedad de chino. Existen, en realidad, múltiples lenguas chinas. Forman parte de la familia de lenguas sinotibetanas. En conjunto, son aproximadamente 1.300 millones de personas las que hablan chino. La mayoría vive en la República Popular de China y en Taiwán. Hay también muchos países que cuentan con minorías chinas. La lengua china principal es el chino oficial o normativo. Esta variedad lingüística estándar también se la denomina mandarín. El mandarín es la lengua oficial de la República Popular de China. Otros idiomas chinos son a menudo considerados simplemente como dialectos. También en Taiwán y Singapur se habla mandarín. El mandarían es la lengua materna de 850 millones de personas. Pero es comprendida por casi todos los hablantes chinos. Por esta razón, los hablantes de los distintos dialectos la usan para comunicarse entre sí. Todos los chinos comparten una misma escritura. La escritura china tiene una antigüedad de entre 4.000 y 5.000 años. Así que es el chino el idioma con la tradición literaria más antigua. También otras culturas de Asia han adoptado el sistema chino de escritura. Los caracteres del chino son más complicados que los signos alfabéticos. Pero el chino hablado no es tan difícil. La gramática es relativamente sencilla de aprender. De modo que las personas que lo aprenden pueden progresar con rapidez. ¡Y cada vez más personas quieren aprender chino! Como idioma extranjero está adquiriendo una importancia fundamental. En todas partes se ofertan cursos para aprender chino. Así pues: ¡valor y al toro! El chino será el idioma del futuro…