Д-,-о-а-бо-ь-------аб-т--- - ------р, ------а -ыш-а за--ж.
Д__ о__ б_____ н_ р_______ с т__ п___ к__ о__ в____ з_____
Д-, о-а б-л-ш- н- р-б-т-е- с т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
----------------------------------------------------------
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0 Da----- --lʹ-h--n--ra-ot-y-t-- ---h--o-,--ak-ona vy--la---m-zh.D__ o__ b______ n_ r________ s t___ p___ k__ o__ v_____ z______D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-.---------------------------------------------------------------Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Sí, no trabaja desde que se casó.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
Они-с--с-л---, с---х--ор-к-- -ни--о-на--м--и--.
О__ с_________ с т__ п__ к__ о__ п_____________
О-и с-а-т-и-ы- с т-х п-р к-к о-и п-з-а-о-и-и-ь-
-----------------------------------------------
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0 Oni sch---l-v---s tekh p-r-ka- -ni---z--komi--s-.O__ s__________ s t___ p__ k__ o__ p_____________O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
Он--редко---д-- в--о--и- - т-х ---- ка--у --х-п---ил-----ет-.
О__ р____ х____ в г_____ с т__ п___ к__ у н__ п________ д____
О-и р-д-о х-д-т в г-с-и- с т-х п-р- к-к у н-х п-я-и-и-ь д-т-.
-------------------------------------------------------------
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0 Oni ---k- k-od--- - g-sti--s t--h----- k-k-- nikh-p--av---s------.O__ r____ k______ v g_____ s t___ p___ k__ u n___ p_________ d____O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i- s t-k- p-r- k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-.------------------------------------------------------------------Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Desde que tienen niños, salen poco.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Я--и---- н- в-------л----м--я -е--о-ков.
Я н_____ н_ в____ е___ у м___ н__ о_____
Я н-ч-г- н- в-ж-, е-л- у м-н- н-т о-к-в-
----------------------------------------
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0 Y----c--go-----iz--, yesli-- -eny- --t -chk--.Y_ n______ n_ v_____ y____ u m____ n__ o______Y- n-c-e-o n- v-z-u- y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-.----------------------------------------------Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov.
I can’t understand anything when the music is so loud.
No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a.
Я--- ------ним-ю---------ко----у-ме-----смо--.
Я н_ в__________ з______ к____ у м___ н_______
Я н- в-с-р-н-м-ю з-п-х-, к-г-а у м-н- н-с-о-к-
----------------------------------------------
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0 Ya--e vos---n----u-za-ak----------- me-------m---.Y_ n_ v___________ z_______ k____ u m____ n_______Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a- k-g-a u m-n-a n-s-o-k---------------------------------------------------Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
Е--- -ы ------ем в л--ере-- -ы----е--- в-с-----.
Е___ м_ в_______ в л_______ м_ о______ в___ м___
Е-л- м- в-и-р-е- в л-т-р-ю- м- о-ъ-д-м в-с- м-р-
------------------------------------------------
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0 Yesl--my --igraye- v--ot--e--, m- -bʺ---im --s- -i-.Y____ m_ v________ v l________ m_ o_______ v___ m___Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r-----------------------------------------------------Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
La Unión Europea está formada por más de veinticinco países.
Más naciones se integrarán en la UE en un futuro no lejano.
Con cada nuevo país se incorpora también una nueva lengua.
A día de hoy, en la UE se hablan más de veinte lenguas diferentes.
Todas las lenguas de la Unión Europea tienen los mismos derechos.
La diversidad lingüística es fascinante.
Aunque también puede acarrear algunos problemas.
Los escépticos opinan que tantos idiomas son un estorbo para la UE.
Impiden una cooperación eficiente.
Algunos creen, así pues, que debería establecerse una lengua común.
Todos los países deberían utilizar esta lengua para comunicarse entre sí.
Pero no es tan sencillo.
No se puede elegir un único idioma como idioma oficial.
Los otros países se sentirían en inferioridad de condiciones.
Y no existe en realidad ninguna lengua neutral en Europa…
Tampoco funcionaría una lengua artificial como el esperanto.
Porque la cultura de una nación se refleja siempre en la lengua.
Por eso no hay un solo país que quiera renunciar a su lengua.
Cada nación ve en su idioma una parte de su identidad.
La política lingüística es uno de los asuntos más importantes de la agenda de la UE.
Existe incluso un comisario para temas relacionados con el multilingüismo.
La UE cuenta con el mayor número de traductores e intérpretes del mundo.
Aproximadamente 3.500 personas trabajan para hacer posible el entendimiento lingüístico.
Sin embargo, no se pueden traducir todos los documentos.
Esto sería demasiado costoso, tanto en tiempo como en dinero.
La mayor parte de los documentos se traducen a unas pocas lenguas.
Este gran número de lenguas representa uno de los mayores desafíos de la UE.
¡Europa debe avanzar en su unión sin tener que renunciar a las diversas identidades que la definen!