Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [восемьдесят пять]

85 [vosemʹdesyat pyatʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 1

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ruso Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Ск-ль-о--ы в-пи-и? С______ В_ в______ С-о-ь-о В- в-п-л-? ------------------ Сколько Вы выпили? 0
S-o-ʹ-o--y-v-pil-? S______ V_ v______ S-o-ʹ-o V- v-p-l-? ------------------ Skolʹko Vy vypili?
¿Cuánto ha trabajado (usted)? Ск----о-Вы п----б--ал-? С______ В_ п___________ С-о-ь-о В- п-о-а-о-а-и- ----------------------- Сколько Вы проработали? 0
Sk--ʹko -- -r---bo---i? S______ V_ p___________ S-o-ʹ-o V- p-o-a-o-a-i- ----------------------- Skolʹko Vy prorabotali?
¿Cuánto ha escrito (usted)? Ск--ько В- на--с--и? С______ В_ н________ С-о-ь-о В- н-п-с-л-? -------------------- Сколько Вы написали? 0
S-o---o-Vy -------i? S______ V_ n________ S-o-ʹ-o V- n-p-s-l-? -------------------- Skolʹko Vy napisali?
¿Cómo ha dormido (usted)? К-------спал---? К__ В__ с_______ К-к В-м с-а-о-ь- ---------------- Как Вам спалось? 0
K-k V---s------? K__ V__ s_______ K-k V-m s-a-o-ʹ- ---------------- Kak Vam spalosʹ?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? Как ---с-али-эк---ен? К__ В_ с____ э_______ К-к В- с-а-и э-з-м-н- --------------------- Как Вы сдали экзамен? 0
K----y--d-l-----a--n? K__ V_ s____ e_______ K-k V- s-a-i e-z-m-n- --------------------- Kak Vy sdali ekzamen?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Как Вы-н-ш-и---р-г-? К__ В_ н____ д______ К-к В- н-ш-и д-р-г-? -------------------- Как Вы нашли дорогу? 0
Kak Vy-na--li do---u? K__ V_ n_____ d______ K-k V- n-s-l- d-r-g-? --------------------- Kak Vy nashli dorogu?
¿Con quién ha hablado (usted)? С-к-м -ы ---г-в-рива--? С к__ В_ р_____________ С к-м В- р-з-о-а-и-а-и- ----------------------- С кем Вы разговаривали? 0
S-k-m ---r--go--r---li? S k__ V_ r_____________ S k-m V- r-z-o-a-i-a-i- ----------------------- S kem Vy razgovarivali?
¿Con quién se ha citado? С -е- -ы-до--в-рили--? С к__ В_ д____________ С к-м В- д-г-в-р-л-с-? ---------------------- С кем Вы договорились? 0
S k-- -y -og-----l---? S k__ V_ d____________ S k-m V- d-g-v-r-l-s-? ---------------------- S kem Vy dogovorilisʹ?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? С ----В- пр--д--в--- де-ь -ожд-н--? С к__ В_ п__________ д___ р________ С к-м В- п-а-д-о-а-и д-н- р-ж-е-и-? ----------------------------------- С кем Вы праздновали день рождения? 0
S kem V- p-azd--val---e-- rozhden--a? S k__ V_ p__________ d___ r__________ S k-m V- p-a-d-o-a-i d-n- r-z-d-n-y-? ------------------------------------- S kem Vy prazdnovali denʹ rozhdeniya?
¿Dónde ha estado (usted)? Гд- В- --л-? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
Gde--- -y--? G__ V_ b____ G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
¿Dónde ha vivido (usted)? Г-е Вы-жи-и? Г__ В_ ж____ Г-е В- ж-л-? ------------ Где Вы жили? 0
Gd--V- -h---? G__ V_ z_____ G-e V- z-i-i- ------------- Gde Vy zhili?
¿Dónde ha trabajado (usted)? Гд--Вы ра-о----? Г__ В_ р________ Г-е В- р-б-т-л-? ---------------- Где Вы работали? 0
Gde Vy-ra-o--li? G__ V_ r________ G-e V- r-b-t-l-? ---------------- Gde Vy rabotali?
¿Qué ha recomendado (usted)? Ч-о-------ов------и? Ч__ В_ п____________ Ч-о В- п-с-в-т-в-л-? -------------------- Что Вы посоветовали? 0
Chto Vy -o--v-t-vali? C___ V_ p____________ C-t- V- p-s-v-t-v-l-? --------------------- Chto Vy posovetovali?
¿Qué ha comido (usted)? Ч-о В-----и? Ч__ В_______ Ч-о В-с-е-и- ------------ Что Высъели? 0
Ch-o-V-sʺye--? C___ V________ C-t- V-s-y-l-? -------------- Chto Vysʺyeli?
¿De qué se ha enterado (usted)? Ч-о-В----н---? Ч__ В_ у______ Ч-о В- у-н-л-? -------------- Что Вы узнали? 0
C--o--- -z-al-? C___ V_ u______ C-t- V- u-n-l-? --------------- Chto Vy uznali?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? К-- б-стр---ы -----? К__ б_____ В_ е_____ К-к б-с-р- В- е-а-и- -------------------- Как быстро Вы ехали? 0
Ka- -ys-r--V--y----l-? K__ b_____ V_ y_______ K-k b-s-r- V- y-k-a-i- ---------------------- Kak bystro Vy yekhali?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? К-----л-о-Вы---тели? К__ д____ В_ л______ К-к д-л-о В- л-т-л-? -------------------- Как долго Вы летели? 0
Kak d-lgo-Vy le-e-i? K__ d____ V_ l______ K-k d-l-o V- l-t-l-? -------------------- Kak dolgo Vy leteli?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? К-к --с--о---------ул-? К__ в_____ В_ п________ К-к в-с-к- В- п-ы-н-л-? ----------------------- Как высоко Вы прыгнули? 0
K-k-vy-o-o Vy--ry----i? K__ v_____ V_ p________ K-k v-s-k- V- p-y-n-l-? ----------------------- Kak vysoko Vy prygnuli?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!