Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 2   »   en Questions – Past tense 2

86 [ochenta y seis]

Preguntas – Pretérito 2

Preguntas – Pretérito 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español inglés (UK) Sonido más
¿Qué corbata te pusiste? Whi---------d y---w-a-? W____ t__ d__ y__ w____ W-i-h t-e d-d y-u w-a-? ----------------------- Which tie did you wear? 0
¿Qué coche te has comprado? Whic---a--d------ b--? W____ c__ d__ y__ b___ W-i-h c-r d-d y-u b-y- ---------------------- Which car did you buy? 0
¿A qué periódico te has suscrito? W--ch-ne---ape- -i- --u su---rib---o? W____ n________ d__ y__ s________ t__ W-i-h n-w-p-p-r d-d y-u s-b-c-i-e t-? ------------------------------------- Which newspaper did you subscribe to? 0
¿A quién ha visto (usted)? W-o d-d y-u-see? W__ d__ y__ s___ W-o d-d y-u s-e- ---------------- Who did you see? 0
¿A quién se ha encontrado (usted)? W----id--o---ee-? W__ d__ y__ m____ W-o d-d y-u m-e-? ----------------- Who did you meet? 0
¿A quién ha reconocido (usted)? W-- --d---- reco-n---? W__ d__ y__ r_________ W-o d-d y-u r-c-g-i-e- ---------------------- Who did you recognize? 0
¿A qué hora se ha levantado (usted)? W-----id --u ----up? W___ d__ y__ g__ u__ W-e- d-d y-u g-t u-? -------------------- When did you get up? 0
¿A qué hora ha empezado (usted)? W--n--i- -o- -t--t? W___ d__ y__ s_____ W-e- d-d y-u s-a-t- ------------------- When did you start? 0
¿A qué hora ha terminado? W--n--id---u -inis-? W___ d__ y__ f______ W-e- d-d y-u f-n-s-? -------------------- When did you finish? 0
¿Por qué se ha despertado (usted)? W-- d---you -ak---p? W__ d__ y__ w___ u__ W-y d-d y-u w-k- u-? -------------------- Why did you wake up? 0
¿Por qué se hizo (usted) maestro? W-y d-d-y-u -----e a---ach--? W__ d__ y__ b_____ a t_______ W-y d-d y-u b-c-m- a t-a-h-r- ----------------------------- Why did you become a teacher? 0
¿Por qué ha cogido / tomado (am.) (usted) un taxi? W-y di--y-- --k- a ---i? W__ d__ y__ t___ a t____ W-y d-d y-u t-k- a t-x-? ------------------------ Why did you take a taxi? 0
¿De dónde ha venido (usted)? W---e-d---y-- c-me f-o-? W____ d__ y__ c___ f____ W-e-e d-d y-u c-m- f-o-? ------------------------ Where did you come from? 0
¿A dónde ha ido (usted)? Where di- y-u-go? W____ d__ y__ g__ W-e-e d-d y-u g-? ----------------- Where did you go? 0
¿Dónde ha estado (usted)? Wh-r- w-re-you? W____ w___ y___ W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
¿A quién has ayudado? W----id---u---lp? W__ d__ y__ h____ W-o d-d y-u h-l-? ----------------- Who did you help? 0
¿A quién le has escrito? Wh--d-d-you --ite-t-? W__ d__ y__ w____ t__ W-o d-d y-u w-i-e t-? --------------------- Who did you write to? 0
¿A quién le has respondido / contestado? W-- did-y---reply--o? W__ d__ y__ r____ t__ W-o d-d y-u r-p-y t-? --------------------- Who did you reply to? 0

El bilingüismo mejora el oído

Las personas que hablan dos idiomas oyen mejor. Son capaces de distinguir exactamente dos ruidos diferentes. Esta es la conclusión de una investigación americana. Los científicos experimentaron con adolescentes. La mitad de ellos habían crecido como sujetos bilingües. Estos adolescentes hablaban inglés y español. El resto de jóvenes hablaban solo español. Los adolescentes tenían que escuchar una sílaba determinada. Se trataba de la sílaba ‘da’. No pertenecía a ninguno de los dos idiomas. Los adolescentes del experimento oyeron la sílaba con unos auriculares. Simultáneamente se midió con electrodos su actividad cerebral. A continuación, los adolescentes tenían que volver a escuchar la sílaba. Esta vez, sin embargo, la sílaba se entremezclaba con ruidos molestos. Los ruidos eran los de voces diferentes que decían frases sin sentido. Los sujetos bilingües reaccionaban intensamente al oír la sílaba. Su cerebro revelaba una gran actividad. Podían identificar la sílaba sin ruidos de por medio o con ellos. Algo que los individuos monolingües no lograban. Así pues, su oído no era tan bueno como el de sus compañeros bilingües. El resultado del experimento sorprendió a los investigadores. Hasta entonces solo se sabía que los músicos poseían un oído particularmente bueno. Pero parece que las personas bilingües también desarrollan el suyo. Los sujetos bilingües tienen que vérselas con sonidos diversos de forma permanente. De este modo su cerebro acaba desarrollando nuevas habilidades. Aprende a distinguir entre heterogéneos estímulos lingüísticos. Los científicos investigan ahora de qué manera los conocimientos lingüísticos influyen en el cerebro. Tal vez es posible que el sentido del oído pueda todavía desarrollarse cuando los idiomas se aprenden en épocas tardías…