کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   fr En route

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

37 [trente-sept]

En route

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی فرانسوی بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ Il va en moto. Il va en moto. 1
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ Il va à bicyclette. Il va à bicyclette. 1
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ Il va à pied. Il va à pied. 1
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ Il va en bateau. Il va en bateau. 1
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ Il va en barque. Il va en barque. 1
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ Il nage. Il nage. 1
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ Est-ce que c’est dangereux ici ? Est-ce que c’est dangereux ici ? 1
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ Est-ce que c’est dangereux de faire seul de l’auto-stop ? Est-ce que c’est dangereux de faire seul de l’auto-stop ? 1
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ Est-ce que c’est dangereux de se promener la nuit ? Est-ce que c’est dangereux de se promener la nuit ? 1
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ Nous nous sommes trompés de chemin. Nous nous sommes trompés de chemin. 1
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ Nous sommes sur le mauvais chemin. Nous sommes sur le mauvais chemin. 1
‫ ما باید برگردیم.‬ Nous devons faire demi-tour. Nous devons faire demi-tour. 1
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ Où peut-on se garer ? Où peut-on se garer ? 1
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ Y a-t-il un parking ici ? Y a-t-il un parking ici ? 1
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ Combien de temps peut-on se garer ici ? Combien de temps peut-on se garer ici ? 1
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ Faites-vous du ski ? Faites-vous du ski ? 1
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ Est-ce que tu montes avec le téléski ? Est-ce que tu montes avec le téléski ? 1
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ Est-ce qu’on peut louer des skis ici ? Est-ce qu’on peut louer des skis ici ? 1

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬