کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   ur ‫راستے میں‬

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

‫37 [سینتیس]‬

sentees

‫راستے میں‬

rastay mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ ‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬ ‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬ 1
wo------- me---j---a-- -ai woh motor mein ja raha hai
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ ‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬ ‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬ 1
w-h-cy-l--p-y-j--rah- --i woh cycle pay ja raha hai
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ ‫وہ پیدل جاتا ہے‬ ‫وہ پیدل جاتا ہے‬ 1
w-------a- -- r-ha--ai woh paidal ja raha hai
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ ‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬ ‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬ 1
w-h p--- -- -a---z ------a-r-ha-h-i woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ ‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬ ‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬ 1
w-h boat -e---ja--ah- hai woh boat mein ja raha hai
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ ‫وہ تیرتا ہے‬ ‫وہ تیرتا ہے‬ 1
woh teer----a -ai woh teer raha hai
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ ‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬ ‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬ 1
k-- -aha- -ar-kha--a- --i? kya yahan par khatrah hai?
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ ‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬ ‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬ 1
k-- ak-i-e--l-------a ------n-ak----? kya akailey lift lena khatarnaak hai?
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ ‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬ ‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬ 1
k-a---a- --in -h---l-q-d-i-k---a-k--ta-n--k -a-? kya raat mein chehal qadmi karna khatarnaak hai?
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ ‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬ ‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬ 1
hu- g-ala--c-alay -aye hum ghalat chalay gaye
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ ‫ہم غلط راستے پر ہیں‬ ‫ہم غلط راستے پر ہیں‬ 1
h-m ---l-t r-s-a--pa- -ain hum ghalat rastay par hain
ما باید برگردیم.‬ ‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬ ‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬ 1
h-m--n ---as j-n---o--a hamein wapas jana ho ga
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ ‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬ ‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬ 1
yah-- g-a-i k---n -ar- ka- --tk--hain? yahan gaari kahan park kar satke hain?
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ ‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬ ‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬ 1
kya y--a- --r par-ing ---? kya yahan car parking hai?
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ ‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬ ‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬ 1
k-t-- --r-----y--a- ga-ri-p-r- k-----s-k-- hai? kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai?
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬ 1
k-a-a-- --i k-r-e-hai-? kya aap ski karte hain?
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬ 1
k-----p--k- ki---ft -e--p-r -----ha- --in? kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain?
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ ‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬ ‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬ 1
ky- ---an s---kara-e---r--il-ti -a-? kya yahan ski karaye par millti hai?

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬