کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   am በመንገድ ላይ

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

37 [ሰላሣ ሰባት]

37 [ሰላሣ ሰባት]

በመንገድ ላይ

beguzo layi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። 1
is----m--e-- -ay-kili----ē---i. isu bemoteri sayikili yihēdali.
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ እሱ በሳይክል ይሄዳል። እሱ በሳይክል ይሄዳል። 1
i-----s-yi-i------ē--li. isu besayikili yihēdali.
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ እሱ በእግሩ ይሄዳል። እሱ በእግሩ ይሄዳል። 1
isu be----r- -i-----i. isu be’igiru yihēdali.
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ እሱ በመርከብ ይሄዳል። እሱ በመርከብ ይሄዳል። 1
i-- b--e-i-e---y-h----i. isu bemerikebi yihēdali.
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ እሱ በጀልባ ይሄዳል። እሱ በጀልባ ይሄዳል። 1
isu --j----- -------i. isu bejeliba yihēdali.
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ እሱ ይዋኛል። እሱ ይዋኛል። 1
i---y--a--a-i. isu yiwanyali.
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ እዚህ አደገኛ ነው። እዚህ አደገኛ ነው። 1
iz--- ā-e-e-y- -ew-. izīhi ādegenya newi.
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። 1
l-b--h- -īfi---m-t’eye--- --e---y--n--i. lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። 1
bel-l-ti ----giri -uzo-ā--geny- new-. belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ ያለንበት ጠፍቶናል። ያለንበት ጠፍቶናል። 1
ya--ni-eti---efi---a--. yalenibeti t’efitonali.
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። 1
in-a -etesasa-e me-ig-di la-i----i. inya betesasate menigedi layi neni.
ما باید برگردیم.‬ ወደ ኋላ መመለስ አለብን። ወደ ኋላ መመለስ አለብን። 1
w-d- ḫ---a --me---i --e-ini. wede ḫwala memelesi ālebini.
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? 1
yeti ----------- m---o-i -em-ch-l-w-? yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? 1
i-ī---me-ī-a-mak’--ī-a-ā--? izīhi mekīna mak’omīya āle?
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? 1
le--ni--ak-li---------i----’om- ----c-alewi? lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? 1
bebere-o--a-- -i--s----tet---? beberedo layi yinisheratetalu?
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? 1
b--e-edo----ni-uri --de l-yi-y----alu? beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? 1
y--e-e-o l--i me-i----a-ech- -z-hi -e--r----i y--h--a--? yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬