کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   sr Питати за пут

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ Извините! Извините! 1
Iz-init-! Izvinite!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ Можете ли ми помоћи? Можете ли ми помоћи? 1
M-že-- l- -i p-----i? Možete li mi pomoći?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ Где овде има добар ресторан? Где овде има добар ресторан? 1
G-- -vd- ima --bar --s--r--? Gde ovde ima dobar restoran?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Идите лево иза угла. Идите лево иза угла. 1
Id--e -evo --a -g-a. Idite levo iza ugla.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Затим идите право један део пута. Затим идите право један део пута. 1
Zatim--dit----a-o-j---- -eo----a. Zatim idite pravo jedan deo puta.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Затим идите стотину метара удесно. Затим идите стотину метара удесно. 1
Z---- i-i-- s-ot----me--r--ud--no. Zatim idite stotinu metara udesno.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ Можете такође узети аутобус. Можете такође узети аутобус. 1
M-ž-t- tak-đ----e---au-o---. Možete takođe uzeti autobus.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ Можете такође узети трамвај. Можете такође узети трамвај. 1
M--e-e---k----uzeti t-a-v-j. Možete takođe uzeti tramvaj.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ Можете такође једноставно возити за мном. Можете такође једноставно возити за мном. 1
Mož----takođe -edno--a-n- ----t---a m---. Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ Како да доћем до фудбалског стадиона? Како да доћем до фудбалског стадиона? 1
K-k- da-doće- -o --d--l-ko--s-adiona? Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ Пређите мост! Пређите мост! 1
Pr--it- m-st! Pređite most!
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ Возите кроз тунел! Возите кроз тунел! 1
V--i-e -----t-n--! Vozite kroz tunel!
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Возите до трећег семафора. Возите до трећег семафора. 1
V-zite -o-t---́e- s--afora. Vozite do trećeg semafora.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Скрените затим у прву улицу десно. Скрените затим у прву улицу десно. 1
S-r---t---a-i--u-prv- -l----d-s--. Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Затим возите право преко следеће раскрснице. Затим возите право преко следеће раскрснице. 1
Za-im -o---- -r-v- pr--o-s---e-́e----kr-n-c-. Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ Извините, како да доћем до аеродрома? Извините, како да доћем до аеродрома? 1
Iz--ni----k--o da---će- -o--er-d---a? Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Најбоље је да узмете метро. Најбоље је да узмете метро. 1
N--b---e-----------t- me--o. Najbolje je da uzmete metro.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Возите се једноставно до задње станице. Возите се једноставно до задње станице. 1
V-zite se-je--o-tavno ----ad-je---an-c-. Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬