کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   he ‫חיפוש הדרך‬

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ ‫סליחה!‬ ‫סליחה!‬ 1
sl-x-h! slixah!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 1
t-kha---u-h---l-----r---? tukhal/tukhli la'azor li?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 1
heykh-n yes---is'---- t--a-? heykhan yesh mis'adah tovah?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 1
l-k-/-----o'----me-e-er--api--h. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 1
t--s-ik--tamsh-k-i a- od -ts-t -----r. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 1
umi---m--d-----h --t---y-mi-a-. umisham od me'ah meter yeminah.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 1
tu---l/-ukh---gam --nso-- b--tob-s. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 1
t---al--uk--i-g-- -in-o'- -a---ev-t-h-----mali-. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 1
tuk--l-tukh------h-- l-'--o- -x----. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 1
k-y---d ni-a- ---a--'a--'--sta--on -a-a--re-el? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 1
t--tse--t----- -t --ges-er. taxtseh/taxtsi et hagesher.
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 1
s-/-'i-d-rek------------. sa/s'i derekh haminharah.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 1
s-/s-i ad la-a-zo- ha-----h-. sa/s'i ad laramzor hashlishi.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 1
pne-/p----- ba---o- -a-i-s--n y-mi--h. pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 1
sa/s---axar-k-k---e--a- me-e-er la-s--et---ba. sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 1
sl----,--e--s-d -i--n--'hagi---i---e---a-e--f--? slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 1
h---i --v---ns--a-----k-v-t------t--. hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 1
sa-s'i-p--h-t -d la------- -a'-xaro---. sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬