کتاب لغت

fa ‫در فروشگاه‬   »   bn ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

‫52 [پنجاه و دو]‬

‫در فروشگاه‬

‫در فروشگاه‬

৫২ [বাহান্ন / বায়ান্ন]

52 [bāhānna / bāẏānna]

ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

ḍipārṭamēnṭa sṭōrē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫برویم به یک فروشگاه؟‬ আমরা কি ডিপার্টমেন্ট স্টোরে যাব? আমরা কি ডিপার্টমেন্ট স্টোরে যাব? 1
ā-----ki -ipā-ṭ-mē--a---ōr- yā-a? āmarā ki ḍipārṭamēnṭa sṭōrē yāba?
‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ আমার কিছু কেটাকাটা করবার আছে ৷ আমার কিছু কেটাকাটা করবার আছে ৷ 1
Āmā-a-kichu--ē-āk----k--ab-ra ā-hē Āmāra kichu kēṭākāṭā karabāra āchē
‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ আমি অনেক কিছু কেনাকাটা করতে চাই ৷ আমি অনেক কিছু কেনাকাটা করতে চাই ৷ 1
ā----n-ka---chu-k--ā-ā-----r-t---ā'i āmi anēka kichu kēnākāṭā karatē cā'i
‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ অফিস সম্পর্কিত জিনিষপত্র কোথায়? অফিস সম্পর্কিত জিনিষপত্র কোথায়? 1
a-hisa -am--r--ta--i--ṣ--atra-k--hāẏa? aphisa samparkita jiniṣapatra kōthāẏa?
‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ আমার খাম এবং চিঠি লেখার কাগজ চাই ৷ আমার খাম এবং চিঠি লেখার কাগজ চাই ৷ 1
Ām--a k-āma-ē--ṁ-c--hi --k---a k-ga-- cā-i Āmāra khāma ēbaṁ ciṭhi lēkhāra kāgaja cā'i
‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ আমার কলম এবং মার্কার চাই ৷ আমার কলম এবং মার্কার চাই ৷ 1
ā--ra ka-am- ēba--m-rk-----ā'i āmāra kalama ēbaṁ mārkāra cā'i
‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ আসবাবপত্র কোথায়? আসবাবপত্র কোথায়? 1
ā--bāb--a-ra--ōt-ā--? āsabābapatra kōthāẏa?
‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ আমার একটা আলমারী এবং চেস্ট ড্রয়ার চাই ৷ আমার একটা আলমারী এবং চেস্ট ড্রয়ার চাই ৷ 1
Āmā-a ēka---ālamā-ī --aṁ -ēsṭa ḍra--ra----i Āmāra ēkaṭā ālamārī ēbaṁ cēsṭa ḍraẏāra cā'i
‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ আমরা একটা ডেস্ক এবং বই রাখার তাক চাই ৷ আমরা একটা ডেস্ক এবং বই রাখার তাক চাই ৷ 1
ā-----ē---ā ḍē--a ---ṁ-ba----ā-hāra----a-cā-i āmarā ēkaṭā ḍēska ēbaṁ ba'i rākhāra tāka cā'i
‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ খেলনাগুলো কোথায়? খেলনাগুলো কোথায়? 1
k-ē-anāg-l- kōthā-a? khēlanāgulō kōthāẏa?
‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ আমার একটা পুতুল এবং টেডি বিয়ার চাই ৷ আমার একটা পুতুল এবং টেডি বিয়ার চাই ৷ 1
Ā-āra-ē--ṭā p-t------a- --ḍi --ẏ--- c--i Āmāra ēkaṭā putula ēbaṁ ṭēḍi biẏāra cā'i
‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ আমার একটা ফুটবল এবং দাবার বোর্ড চাই ৷ আমার একটা ফুটবল এবং দাবার বোর্ড চাই ৷ 1
āmār--ēk----p-----ala ē-aṁ -ā-ā-a b--ḍ- c-'i āmāra ēkaṭā phuṭabala ēbaṁ dābāra bōrḍa cā'i
‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ যন্ত্রপাতিগুলো কোথায়? যন্ত্রপাতিগুলো কোথায়? 1
y-nt--pā-igulō--ōt--ẏa? yantrapātigulō kōthāẏa?
‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ আমার একটা হাতুড়ি এবং এক জোড়া চিমটা চাই ৷ আমার একটা হাতুড়ি এবং এক জোড়া চিমটা চাই ৷ 1
Ām-ra---aṭā-hātu-- -baṁ---a jōṛ- cima----ā'i Āmāra ēkaṭā hātuṛi ēbaṁ ēka jōṛā cimaṭā cā'i
‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ আমার একটা ড্রিল এবং স্ক্রু-ড্রাইভর চাই ৷ আমার একটা ড্রিল এবং স্ক্রু-ড্রাইভর চাই ৷ 1
āmāra -k----ḍ---a---aṁ----u-ḍ-ā-ib-a-a-cā-i āmāra ēkaṭā ḍrila ēbaṁ skru-ḍrā'ibhara cā'i
‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ গয়নার বিভাগ কোথায়? গয়নার বিভাগ কোথায়? 1
gaẏa---a b---āg- k-t-āẏa? gaẏanāra bibhāga kōthāẏa?
‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ আমার একটা চেন এবং ব্রেসলেট বা চুড়ি চাই ৷ আমার একটা চেন এবং ব্রেসলেট বা চুড়ি চাই ৷ 1
Āmār---k-ṭā--ē-a -ba- --ē---ē-a-b- --ṛ- cā'i Āmāra ēkaṭā cēna ēbaṁ brēsalēṭa bā cuṛi cā'i
‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ আমার একটা আংটি এবং কানের দুল চাই ৷ আমার একটা আংটি এবং কানের দুল চাই ৷ 1
āmāra----ṭ--ā-ṭi--b----ān-ra -ula-c-'i āmāra ēkaṭā āṇṭi ēbaṁ kānēra dula cā'i

‫استعداد زبانی زنان بیشتر از مردان است!‬

‫زنان هم به اندازه مردان باهوش هستند.‬ ‫آنها به طور متوسّط دارای همان ضریب هوشی مردان هستند.‬ ‫امّا، شایستگی های جنسیتی آنها متفاوت است.‬ ‫به عنوان مثال، مردان بهتر سه بعدی فکر می کنند.‬ ‫آنها همچنین مسائل ریاضی را بهتر حل میکنند.‬ ‫زنان، از سوی دیگر، از حافظه بهتری برخوردارند.‬ ‫و در زبان استاد تر هستند.‬ ‫زنان اشتباهات کمتری در املاء و دستور زبان دارند.‬ ‫آنها همچنین دارای فرهنگ لغت بزرگتری هستند، و روان تر می خوانند.‬ ‫بنابراین، آنها معمولا نتایج بهتری در آزمون زبان کسب می کنند.‬ ‫دلیل تندی زبان زنان در مغز آنها نهفته است.‬ ‫سازمان مغز زن و مرد متفاوت است.‬ ‫نیمه چپ مغز مر بوط به زبان است.‬ ‫این منطقه فرایندهای زبانی را کنترل می کند.‬ ‫با وجود این، زنان از هر دو نیمه مغز خود در هنگام سخن گفتن استفاده می کنند.‬ ‫علاوه بر این، دو نیمه مغز آنها بهتر می توانند اطلاعات را بین خود مبادله کنند.‬ ‫مغز زنان در آماده کردن گفتار فعّال تر است.‬ ‫و زنان در سخن گوئی کاراترند.‬ ‫ولی چگونگی تفاوت بین مغزها هنوز ناشناخته است.‬ ‫بعضی از دانشمندان بر این باورند که دلیل این تفاوت بیولوژیک است .‬ ‫ژن های زن و مرد بر رشد مغز آنها تاثیر می گذارند.‬ ‫جنسیت زن و مرد هم به علّت وجود هورمون هاست.‬ ‫بعضی دیگر معتقدند که که تربیت بر رشد ما تأثیر می گذارد.‬ ‫چون با دختر بچه ها بیشتر صحبت شده و بیشتر برای آنها خوانده شده است.‬ ‫از طرف دیگر، به پسران جوان، اسباب بازی های بیشتری داده می شود.‬ ‫بنابراین این امکان هم وجود دارد که محیط مغز ما را شکل بدهد.‬ ‫از سوی دیگر، تفاوت های خاصی در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫و نحوه تربیت کودکان در فرهنگ های مختلف متفاوت است.‬