Guide de conversation

fr Les jours de la semaine   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [neuf]

Les jours de la semaine

Les jours de la semaine

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

Th'amafjem imafjehjer

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
le lundi Б-ы-э Б____ Б-ы-э ----- Блыпэ 0
B-y-je B_____ B-y-j- ------ Blypje
le mardi Г---дж Г_____ Г-у-д- ------ Гъубдж 0
G-bdzh G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
le mercredi Б-р--к----й Б__________ Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
Bje-je-k-e-h-j B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
le jeudi М-фэку М_____ М-ф-к- ------ Мэфэку 0
M-e-jeku M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
le vendredi Б-р----ш-у Б_________ Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
B--r---kje---u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
le samedi Шэ--эт Ш_____ Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
Shj----et S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
le dimanche Тхьа-м-ф Т_______ Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
T---umaf T_______ T-'-u-a- -------- Th'aumaf
la semaine Т--а-афэ Т_______ Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
T-'-----e T________ T-'-m-f-e --------- Th'amafje
du lundi au dimanche Б-ып-м щ----а-ъэ- --ьа--афэ- нэ-. Б_____ щ_________ т_________ н___ Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
Blyp-em-sh-y---ag--- -h'a-ma---m --e-. B______ s___________ t__________ n____ B-y-j-m s-h-u-l-g-e- t-'-u-a-j-m n-e-. -------------------------------------- Blypjem shhyublagjeu th'aumafjem njes.
Le premier jour est le lundi. Ап--э -аф-р-- -л---. А____ м____ – б_____ А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
Ap--r-e-mafj-r----ly-je. A______ m_____ – b______ A-j-r-e m-f-e- – b-y-j-. ------------------------ Apjerje mafjer – blypje.
Le deuxième jour est le mardi. Я---нэрэ--афэ--–-г---дж. Я_______ м____ – г______ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
Ja-I------- --fje- –--u--zh. J__________ m_____ – g______ J-t-o-j-r-e m-f-e- – g-b-z-. ---------------------------- JatIonjerje mafjer – gubdzh.
Le troisième jour est le mercredi. Ящэ-эр- ---эр----э-э--э-ъ-й. Я______ м____ – б___________ Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
Jashhj-njer-- ma-j-r – bjerj---jez---. J____________ m_____ – b______________ J-s-h-e-j-r-e m-f-e- – b-e-j-s-j-z-y-. -------------------------------------- Jashhjenjerje mafjer – bjerjeskjezhyj.
Le quatrième jour est le jeudi. Я---энэ-э -аф---– -э-эк-. Я________ м____ – м______ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
J-plIj-nj-rje ma-j---–---e-je-u. J____________ m_____ – m________ J-p-I-e-j-r-e m-f-e- – m-e-j-k-. -------------------------------- JaplIjenjerje mafjer – mjefjeku.
Le cinquième jour est le vendredi. Ят-э---- --ф-- - б--эс--ш--. Я_______ м____ – б__________ Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
Jat-je-jerj---afj-r-- b-e----k--s-h-. J___________ m_____ – b______________ J-t-j-n-e-j- m-f-e- – b-e-j-s-j-s-h-. ------------------------------------- Jatfjenjerje mafjer – bjerjeskjeshhu.
Le sixième jour est le samedi. Я-э--рэ-мафэр-–-----э-. Я______ м____ – ш______ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
J-h--n-erj- m--j-r - s-jem---t. J__________ m_____ – s_________ J-h-e-j-r-e m-f-e- – s-j-m-j-t- ------------------------------- Jahjenjerje mafjer – shjembjet.
Le septième jour est le dimanche. Яблэ-эр--ма----- ------аф. Я_______ м____ – т________ Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
J-bl-e-jerj-------r-- th--u---. J___________ m_____ – t________ J-b-j-n-e-j- m-f-e- – t-'-u-a-. ------------------------------- Jabljenjerje mafjer – th'aumaf.
La semaine a sept jours. Т--ам-ф-р мэ--блэу --хэ-. Т________ м_______ з_____ Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
Th'ama-jer--je-----eu ---hje-. T_________ m_________ z_______ T-'-m-f-e- m-e-i-l-e- z-e-j-t- ------------------------------ Th'amafjer mjefibljeu zjehjet.
Nous ne travaillons que cinq jours. Тэ-м-------ыI----ы--ла---рэ-. Т_ м_____ н____ т____________ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
T-e mje-----nyIjep-t---lazh-jerj--. T__ m______ n_____ t_______________ T-e m-e-i-f n-I-e- t-z-l-z-'-e-j-r- ----------------------------------- Tje mjefitf nyIjep tyzylazh'jerjer.

Le projet de langue esperanto

L'anglais est la langue d'aujourdhui la plus parlée au monde. C'est en anglais que tous les hommes sont censés se comprendre. Mais d'autres langues veulent également atteindre ce but. Par exemple les langues construites. Les langues construites sont développées et élaborées volontairement. Il y a donc un plan selon lequel elles sont construites. Dans les langues construites, on mélange des éléments issus de différentes langues. Ainsi elles sont censées être comprises par une majorité de personnes. Le but de chaque langue construite est donc la communication internationale. La langue construite la plus connue est l'espéranto. Elle fut présentée pour la première fois en 1887 à Varsovie. Le médecin Ludwik L. Zamenhof en fut le fondateur. Il pensait que la principale source des conflits résidait dans les problèmes de compréhension. C'est la raison pour laquelle il voulut créer une langue liant les peuples entre eux. Grâce à elle, tous les hommes devaient pouvoir se parler sur un pied d'égalité. Le pseudonyme du médecin était Dr Espéranto, celui qui espère. Cela prouve à quel point il croyait en son rêve. Mais l'idée d'une compréhension universelle est beaucoup plus ancienne. Jusqu'à aujourd'hui, de nombreuses langues construites ont été développées. D'autres buts tels que la tolérance et les droits de l'Homme y sont associés. Actuellement, l'espéranto est maîtrisé par des locuteurs dans plus de 120 pays. Mais il y a aussi des critiques contre l'espéranto. Par exemple, 70% du vocabulaire est d'origine romane. Et par ailleurs l'espéranto est clairement marqué par les langues indo-européennes. Les locuteurs échangent dans cette langue lors de congrès ou dans des associations. Des rencontres et des conférences sont organisées régulièrement. Alors, avez-vous envie de vous mettre à l'espéranto ? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Le saviez-vous ?
L'anglais américain compte parmi les langues germaniques occidentales. Tout comme le canadien, il s'agit d'un dialecte anglais nord-américain. C'est la langue maternelle d'environ 300 millions de personnes. Ainsi c'est la variété de l'anglais la plus parlée. Mais il ressemble beaucoup à l'anglais britannique. Les locuteurs de ces deux variantes peuvent généralement communiquer entre eux sans aucun problème. Ce n'est que lorsque les deux côtés se mettent à parler des dialectes très forts que la conversation se complique. Cependant il existe aussi des différences bien visibles entre les deux variantes. Celles-ci concernent surtout la prononciation, le vocabulaire et l'orthographe. Dans certains cas, la grammaire et la ponctuation peuvent aussi différer. En comparaison de l'anglais britannique, l'importance de l'anglais américain croît. C'est dû surtout à la grande influence de l'industrie cinématographique et musicale nord-américaine. Celles-ci exportent leur langue dans le monde entier. Même l'Inde et le Pakistan, autrefois des colonies britanniques, adoptent aujourd'hui des américanismes. Apprenez l'anglais américain, c'est la langue la plus influente du monde !