Guide de conversation

fr Passé 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

[BljekIygje shuashjer 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
téléphoner тел--он--к-э --щ---н т___________ г______ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
t--efon---I-- g-s-h--j-n t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
J’ai téléphoné. Сэ теле--нымкI- ---е-аг-. С_ т___________ с________ С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
S-----le-on---I----yt-ua-. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
J’ai téléphoné tout le temps. Сэ р-нэ--т--ефо--м-I----гу-----ты--. С_ р____ т___________ с_____________ С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
S---re------el-f-nymk-je s-g-sh-y--e--ht-g. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
demander к----ч--н к________ к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
kI-----hIjen k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
J’ai demandé. С-----I---ч--г-. С_ с____________ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
Sje sykI-eu--h--g. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
J’ai toujours demandé. С- -е-эу-сы--эу-ч----ы-ъ. С_ р____ с_______________ С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
S-- ---jeu--y-Ijeu----jes-h-yg. S__ r_____ s___________________ S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
raconter къэ----н к_______ к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
k------en k________ k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
J’ai raconté. С- къ--I--агъ. С_ к__________ С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
S-------Iot-g. S__ k_________ S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
J’ai raconté toute l’histoire. Сэ къ-б---- ---I--к--с-о--гъ. С_ к_______ з____ к__________ С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sj-----b-ry--zje---- -j----t-g. S__ k_______ z______ k_________ S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
étudier з-гъэш--н з________ з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
zjegj--h---n z___________ z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
J’ai étudié. С---эз-ъ--Iа---. С_ з____________ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
S-e zje-g-e-----j-. S__ z______________ S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
J’ai étudié toute la soirée. Сэ-пчыхьэ--е-ы- з--гъ----гъ-. С_ п_____ р____ з____________ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
Sje-pc--h-je -e-y- -je---eshI-g--. S__ p_______ r____ z______________ S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
travailler I-- ш-э--- -эжь-н I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I-f -hI----/---ezh'jen I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
J’ai travaillé. С- Iо- с-----э. С_ I__ с_______ С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
S-e I-- ssh-----. S__ I__ s________ S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
J’ai travaillé toute la journée. Сэ -эфэ рены- --- -шI-гъэ С_ м___ р____ I__ с______ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
S-- --efj- -en-m-Iof -s--a-je S__ m_____ r____ I__ s_______ S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
manger шх-н ш___ ш-э- ---- шхэн 0
s----n s_____ s-h-e- ------ shhjen
J’ai mangé. С- с-шх-гъ. С_ с_______ С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
S-- -y---a-. S__ s_______ S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
J’ai mangé tout le repas. Сэ--э---р---шхыг-э. С_ з______ с_______ С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
S-- -j-k--e-i-s-hhygj-. S__ z________ s________ S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !