Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   uk Частини тіла

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

[Chastyny tila]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
Je dessine un homme. Я---л-ю-чо----ка. Я м____ ч________ Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
YA -a----u-cho-ov---. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
D’abord, la tête. С---атку---лов-. С_______ г______ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
S-o-h---u-h-l--u. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
L’homme porte un chapeau. Ч--о--к-н--ить к---лю-. Ч______ н_____ к_______ Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
Ch-l---k--os--- --p-lyu--. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
On ne voit pas les cheveux. Во-ос-я-не-вид-о. В______ н_ в_____ В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
V---ss----e---dn-. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
On ne voit pas non plus les oreilles. В-- ----и-но т-к-ж. В__ н_ в____ т_____ В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
V-k--ne vy-n- -ako-h. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
On ne voit pas non plus le dos. Спи------ож--е в-д-о. С____ т____ н_ в_____ С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S-----ta-oz- ---vyd--. S____ t_____ n_ v_____ S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.
Je dessine les yeux et la bouche. Я--ал-ю-оч--- р-т. Я м____ о__ і р___ Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
YA ma-y--u--ch- - r-t. Y_ m______ o___ i r___ Y- m-l-u-u o-h- i r-t- ---------------------- YA malyuyu ochi i rot.
L’homme danse et rit. Ч----і- -а-ц-- і -м---ься. Ч______ т_____ і с________ Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
Ch--o--- ta-ts-------sm-ye-ʹs-a. C_______ t________ i s__________ C-o-o-i- t-n-s-u-e i s-i-e-ʹ-y-. -------------------------------- Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya.
L’homme a un long nez. Ч-------м-є до--и- н-с. Ч______ м__ д_____ н___ Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
C--l---k maye--ovh--̆ -is. C_______ m___ d_____ n___ C-o-o-i- m-y- d-v-y-̆ n-s- -------------------------- Cholovik maye dovhyy̆ nis.
Il porte une canne dans ses mains. Він-но-----у р--а--п----ю. В__ н_____ у р____ п______ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
V---nosyt-----ukakh -aly--y-. V__ n_____ u r_____ p________ V-n n-s-t- u r-k-k- p-l-t-y-. ----------------------------- Vin nosytʹ u rukakh palytsyu.
Il porte également une écharpe autour du cou. Ві---а-о- --є ----иї-к---е. В__ т____ м__ н_ ш__ к_____ В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
V----akoz--m--- na ----- -a---e. V__ t_____ m___ n_ s___ k______ V-n t-k-z- m-y- n- s-y-̈ k-s-n-. -------------------------------- Vin takozh maye na shyï kashne.
C’est l’hiver et il fait froid. Це--им- і --лодно. Ц_ з___ і х_______ Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
T-e--y-- - -h-lodn-. T__ z___ i k________ T-e z-m- i k-o-o-n-. -------------------- Tse zyma i kholodno.
Les bras sont musclés. Руки ---ьн-. Р___ с______ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
R-ky s-lʹn-. R___ s______ R-k- s-l-n-. ------------ Ruky sylʹni.
Les jambes sont également musclées. Ног---ако- с--ь-і. Н___ т____ с______ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
Noh- -a---h ---ʹn-. N___ t_____ s______ N-h- t-k-z- s-l-n-. ------------------- Nohy takozh sylʹni.
C’est un homme fait de neige. Ч-л---к з- с-ігу. Ч______ з_ с_____ Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
C---------i ----u. C_______ z_ s_____ C-o-o-i- z- s-i-u- ------------------ Cholovik zi snihu.
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. Ві---- но-ить -та-ів ---ал--а. В__ н_ н_____ ш_____ і п______ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
V-- -e-----tʹ s-t--i- i -al--a. V__ n_ n_____ s______ i p______ V-n n- n-s-t- s-t-n-v i p-l-t-. ------------------------------- Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta.
Mais cet homme n’a pas froid. Ал---о-ов-- не----зн-. А__ ч______ н_ м______ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
Ale --o--vi- -- ---zn-. A__ c_______ n_ m______ A-e c-o-o-i- n- m-r-n-. ----------------------- Ale cholovik ne merzne.
C’est un bonhomme de neige. Він – -н--о-ик. В__ – с________ В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
V-n ---n-hov--. V__ – s________ V-n – s-i-o-y-. --------------- Vin – snihovyk.

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…