Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   ru Части тела

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Je dessine un homme. Я-р-с---му--ин-. Я р____ м_______ Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
Ya--i-uy--m-z---i--. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
D’abord, la tête. С-а-а-а -о---у. С______ г______ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
Snach--a--olo-u. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
L’homme porte un chapeau. М-жч-н--н---- шл-п-. М______ н____ ш_____ М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
M-z-c--na -os--------pu. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
On ne voit pas les cheveux. Вол---не--идн-. В____ н_ в_____ В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
Vo-os-ne-vi-no. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
On ne voit pas non plus les oreilles. У--- т-----е-ви-но. У___ т___ н_ в_____ У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
U--e--t-zhe--e-v--no. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
On ne voit pas non plus le dos. С---- то-е-н--в-д-о. С____ т___ н_ в_____ С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
S-inu-to-he-n--vid-o. S____ t____ n_ v_____ S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.
Je dessine les yeux et la bouche. Я --с-----аз--- рот. Я р____ г____ и р___ Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
Y- -is-yu gla-- i r--. Y_ r_____ g____ i r___ Y- r-s-y- g-a-a i r-t- ---------------------- Ya risuyu glaza i rot.
L’homme danse et rit. Мужч--- -а-цу-т-- сме--ся. М______ т______ и с_______ М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
Muzh-h----ta---uy-t i -m----s--. M________ t________ i s_________ M-z-c-i-a t-n-s-y-t i s-e-ë-s-a- -------------------------------- Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya.
L’homme a un long nez. У -уж-ины-----ны- ---. У м______ д______ н___ У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
U---z-ch-ny-dl----- -o-. U m________ d______ n___ U m-z-c-i-y d-i-n-y n-s- ------------------------ U muzhchiny dlinnyy nos.
Il porte une canne dans ses mains. В---к-х--н-н-с----ро-точку. В р____ о_ н____ т_________ В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
V ---ak- on -esë--t-o-t----u. V r_____ o_ n____ t__________ V r-k-k- o- n-s-t t-o-t-c-k-. ----------------------------- V rukakh on nesët trostochku.
Il porte également une écharpe autour du cou. В-к-у- ш--------с----щ----ш-рф. В_____ ш__ о_ н____ е__ и ш____ В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
V-k-ug -h-- on--o-i--y-shc-----s---f. V_____ s___ o_ n____ y______ i s_____ V-k-u- s-e- o- n-s-t y-s-c-ë i s-a-f- ------------------------------------- Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf.
C’est l’hiver et il fait froid. С--ч---зи-а-и х-лод--. С_____ з___ и х_______ С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
Sey---s---m--i----l-d-o. S______ z___ i k________ S-y-h-s z-m- i k-o-o-n-. ------------------------ Seychas zima i kholodno.
Les bras sont musclés. Р-ки -и--ны-. Р___ с_______ Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
Ru---si--n-y-. R___ s________ R-k- s-l-n-y-. -------------- Ruki silʹnyye.
Les jambes sont également musclées. Ноги -о-- с--ь-ы-. Н___ т___ с_______ Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
N--i -o--e s-lʹ---e. N___ t____ s________ N-g- t-z-e s-l-n-y-. -------------------- Nogi tozhe silʹnyye.
C’est un homme fait de neige. Муж-ина-с-елан--- -нега. М______ с_____ и_ с_____ М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
M--h-h--a -d-la- -z s-eg-. M________ s_____ i_ s_____ M-z-c-i-a s-e-a- i- s-e-a- -------------------------- Muzhchina sdelan iz snega.
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. На н-м н-т -и ---к-ни--ал--о. Н_ н__ н__ н_ б___ н_ п______ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
Na-n-- n-- ni b--uk ni palʹt-. N_ n__ n__ n_ b____ n_ p______ N- n-m n-t n- b-y-k n- p-l-t-. ------------------------------ Na nëm net ni bryuk ni palʹto.
Mais cet homme n’a pas froid. Н--м-жч-----е----од-о. Н_ м______ н_ х_______ Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
N- --z---i-e -e-kh---dno. N_ m________ n_ k________ N- m-z-c-i-e n- k-o-o-n-. ------------------------- No muzhchine ne kholodno.
C’est un bonhomme de neige. Э-о--н-г-в-к. Э__ с________ Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
Eto--ne-ovi-. E__ s________ E-o s-e-o-i-. ------------- Eto snegovik.

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…