Guide de conversation

fr devoir faire qc.   »   nn måtte noko

72 [soixante-douze]

devoir faire qc.

devoir faire qc.

72 [syttito]

måtte noko

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Nynorsk Son Suite
devoir må--e m____ m-t-e ----- måtte 0
Je dois envoyer une lettre. Eg--å-se--- --ev--. E_ m_ s____ b______ E- m- s-n-e b-e-e-. ------------------- Eg må sende brevet. 0
Je dois payer l’hôtel. E--m---e--l- ---e-l--. E_ m_ b_____ h________ E- m- b-t-l- h-t-l-e-. ---------------------- Eg må betale hotellet. 0
Tu dois te lever tôt. Du -å--t---pp ---l-g. D_ m_ s__ o__ t______ D- m- s-å o-p t-d-e-. --------------------- Du må stå opp tidleg. 0
Tu dois beaucoup travailler. Du-m---o--e-----e. D_ m_ j____ m_____ D- m- j-b-e m-k-e- ------------------ Du må jobbe mykje. 0
Tu dois être à l’heure. D- -----m- -id---k. D_ m_ k___ t_______ D- m- k-m- t-d-n-k- ------------------- Du må kome tidsnok. 0
Il doit faire le plein. Han-m---yl-- ----in. H__ m_ f____ b______ H-n m- f-l-e b-n-i-. -------------------- Han må fylle bensin. 0
Il doit réparer la voiture. H---m----p-rer- -ilen. H__ m_ r_______ b_____ H-n m- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------- Han må reparere bilen. 0
Il doit laver la voiture. H----å-vas-e---l--. H__ m_ v____ b_____ H-n m- v-s-e b-l-n- ------------------- Han må vaske bilen. 0
Elle doit faire des achats. Ho -- ---d--. H_ m_ h______ H- m- h-n-l-. ------------- Ho må handle. 0
Elle doit faire le ménage dans l’appartement. Ho-m-----ke--u-ve---. H_ m_ v____ h________ H- m- v-s-e h-s-e-e-. --------------------- Ho må vaske husveret. 0
Elle doit laver le linge. H---- ---k---ø-. H_ m_ v____ t___ H- m- v-s-e t-y- ---------------- Ho må vaske tøy. 0
Nous devons aller tout de suite à l’école. V--må-s------- p- -kule-. V_ m_ s____ g_ p_ s______ V- m- s-a-t g- p- s-u-e-. ------------------------- Vi må snart gå på skulen. 0
Nous devons aller tout de suite au travail. V- m- sn--t gå på-jo-b. V_ m_ s____ g_ p_ j____ V- m- s-a-t g- p- j-b-. ----------------------- Vi må snart gå på jobb. 0
Nous devons aller tout de suite chez le médecin. Vi m--s-a-t g---i- l-g-n. V_ m_ s____ g_ t__ l_____ V- m- s-a-t g- t-l l-g-n- ------------------------- Vi må snart gå til legen. 0
Vous devez attendre le bus. De -----nt- -- b-ss--. D_ m_ v____ p_ b______ D- m- v-n-e p- b-s-e-. ---------------------- De må vente på bussen. 0
Vous devez attendre le train. De-må -e--e-p- -o---. D_ m_ v____ p_ t_____ D- m- v-n-e p- t-g-t- --------------------- De må vente på toget. 0
Vous devez attendre le taxi. De-må --nte p- ---sje-. D_ m_ v____ p_ d_______ D- m- v-n-e p- d-o-j-n- ----------------------- De må vente på drosjen. 0

Pourquoi existe-t-il autant de langues différentes ?

Il existe aujourd'hui plus de 6000 langues dans le monde. C'est pourquoi nous avons besoin d'interprètes et de traducteurs. Il y a très longtemps, tout le monde parlait encore la même langue. Mais cela changea lorsque les hommes se mirent à se déplacer. Ils quittèrent leur région natale, l'Afrique, et se propagèrent sur toute la Terre. Cette séparation géographique a aussi entraîné une séparation linguistique. Car chaque peuple a développé sa propre forme de communication. A partir de la protolangue commune se sont développées de nombreuses langues différentes. Mais les hommes ne sont jamais restés longtemps au même endroit. Ainsi les langues se sont-elles toujours plus éloignées les unes des autres. A un moment, une racine commune ne fut plus reconnaissable. De plus, aucun peuple ne vécut isolé pendant des millénaires. Il y avait toujours des contacts avec d'autres peuples. Cela modifia les langues. Elles empruntèrent des éléments aux langues étrangères ou alors elles se mélangèrent. Ainsi, l'évolution constante des langues ne cessa jamais. Les migrations et les contacts expliquent donc le nombre élevé de langues. Mais les raisons pour lesquelles les langues sont si différentes sont une autre question. Chaque histoire d'évolution suit ses propres règles. Il doit donc y avoir des raisons pour que les langues soient ce qu'elles sont. Les scientifiques s'intéressent à ces raisons depuis longtemps. Ils aimeraient savoir pourquoi les langues se sont développées différemment. Pour étudier ces phénomènes, il faut suivre l'histoire des langues. Ainsi peut-on remarquer ce qui a changé et quand. On ne sait pas encore ce qui influence l'évolution des langues. Mais les facteurs culturels semblent être plus importants que les facteurs biologiques. C'est-à-dire que l'histoire des peuples a formé leurs langues. Apparemment, les langues nous racontent plus de choses que ce que nous croyons…