Йдемо-- м-г----?
Й____ в м_______
Й-е-о в м-г-з-н-
----------------
Йдемо в магазин? 0 Y---m--v -ahaz--?Y̆____ v m_______Y-d-m- v m-h-z-n------------------Y̆demo v mahazyn?
М--- -о--ібн----ф--і------.
М___ п_______ ш___ і к_____
М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д-
---------------------------
Мені потрібні шафа і комод. 0 Me----o-ri-ni-s-af--i -o-od.M___ p_______ s____ i k_____M-n- p-t-i-n- s-a-a i k-m-d-----------------------------Meni potribni shafa i komod.
М--і-пот----і п-----в----т-л-і --лиц-.
М___ п_______ п________ с___ і п______
М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-.
--------------------------------------
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0 Me---p-tr-bni -y--mov-y̆----l---p-----ya.M___ p_______ p________ s___ i p________M-n- p-t-i-n- p-s-m-v-y- s-i- i p-l-t-y-.-----------------------------------------Meni potribni pysʹmovyy̆ stil i polytsya.
Д- - і----у--нти?
Д_ є і___________
Д- є і-с-р-м-н-и-
-----------------
Де є інструменти? 0 D- -e i-st-um--t-?D_ y_ i___________D- y- i-s-r-m-n-y-------------------De ye instrumenty?
Мені-----ібні -оло-ок - -л-ск-г-бці.
М___ п_______ м______ і п___________
М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і-
------------------------------------
Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0 M-ni-p--r--n----l-t---i-pl-s--hu-tsi.M___ p_______ m______ i p____________M-n- p-t-i-n- m-l-t-k i p-a-k-h-b-s-.-------------------------------------Meni potribni molotok i plaskohubtsi.
Ме-- -----б-- -р--ь------р---а.
М___ п_______ д____ і в________
М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-.
-------------------------------
Мені потрібні дриль і викрутка. 0 M--i--------i---y-ʹ-i --kr--k-.M___ p_______ d____ i v________M-n- p-t-i-n- d-y-ʹ i v-k-u-k-.-------------------------------Meni potribni drylʹ i vykrutka.
Д--є п-икраси?
Д_ є п________
Д- є п-и-р-с-?
--------------
Де є прикраси? 0 D------r-k-a--?D_ y_ p________D- y- p-y-r-s-?---------------De ye prykrasy?
М-н--п--ріб-----н--жок - б----ет.
М___ п_______ л_______ і б_______
М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т-
---------------------------------
Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0 Meni-potri--- -an-s--z-o--i-brasl-t.M___ p_______ l__________ i b_______M-n- p-t-i-n- l-n-s-u-h-k i b-a-l-t-------------------------------------Meni potribni lantsyuzhok i braslet.
Мені п-т--бн- перстен- - се-ежки.
М___ п_______ п_______ і с_______
М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и-
---------------------------------
Мені потрібні перстень і сережки. 0 Meni--o---bn- -e----nʹ---se-e-hk-.M___ p_______ p_______ i s________M-n- p-t-i-n- p-r-t-n- i s-r-z-k-.----------------------------------Meni potribni perstenʹ i serezhky.
Žene su jednako inteligentne kao muškarci.
U prosjeku i jedni i drugi imaju isti kvocijent inteligencije.
Međutim, sposobnosti spolova se razlikuju.
Muškarci, primjerice, bolje trodimenzionalno razmišljaju.
Također bolje rješavaju matematičke zadatke.
Žene, s druge strane, imaju bolje pamćenje.
Pa bolje usvajaju jezike.
Žene prave manje grešaka u pravopisu i gramatici.
Također imaju veći vokabular i čitaju tečnije.
Stoga u jezičnim testovima većinom postižu bolje rezultate.
Razlog isticanja žena u jezicima leži u mozgu.
Muški i ženski mozak su drugačije organizirani.
Za jezike je odgovorna lijeva polutka mozga.
To područje kontrolira jezične procese.
K tomu žene koriste obje polutke pri obradi jezika.
Njihove dvije polutke mozga također bolje razmjenjuju informacije.
Dakle, ženski mozak je kod jezične obrade aktivniji.
Na taj su način žene u mogućnosti učinkovitije obrađivati jezik.
Još nije poznato zašto se ta dva mozga razlikuju.
Neki istaživači smatraju da je biologija uzrok tome.
Ženski i muški geni utječu na razvoj mozga.
Priroda muškaraca i žena ovisi i o hormonima.
Drugi pak kažu da odgoj utječe na naš razvoj.
Budući da se sa ženskom djecom više priča te im se više čita.
Dječaci, s druge strane, dobivaju više tehničkih igračaka.
Dakle, moguće je da naša okolina oblikuje naš mozak.
S druge strane, određene razlike postoje diljem svijeta.
U svakoj kulturi djeca se drugačije odgajaju...
Dali si znao?
Vijetnamski spada u mon-kmerske jezike.
To je maternji jezik više od 80 milijuna ljudi.
Nije u srodstvu s kineskim.
Veliki dio jezičkog fonda je, međutim, kineskog porijekla.
Razlog tomu je što je Vijetnam bio 1000 godina pod dominacijom Kine.
U doba kolonijalizma francuski je imao veliki utjecaj na razvoj vijetnamskog.
Vijetnamski je tonski jezik.
To znači da visina tona slogova odlučuje o njihovom značenju.
Pogrešan izgovor može izgovoreno potpuno promijeniti ili čak obesmisliti.
U vijetnamskom se ukupno razlikuje šest visina tonova.
Jezik danas koristi latinična slova.
Prije su se koristili kineski pisani znakovi.
Pošto je vijetnamski izolirajući jezik, riječi se ne dekliniraju.
Jezik je još uvijek nedovoljno istražen…
Otkrijte ga, zaista se isplati!