В-ли-и- --мал-й
В______ і м____
В-л-к-й і м-л-й
---------------
Великий і малий 0 Ve--k----- --l-y̆V______ i m____V-l-k-y- i m-l-y------------------Velykyy̆ i malyy̆
Т----й і---ний
Т_____ і я____
Т-м-и- і я-н-й
--------------
Темний і ясний 0 Tem-yy--i-y--nyy̆T_____ i y_____T-m-y-̆ i y-s-y-̆-----------------Temnyy̆ i yasnyy̆
стари-----о-о-ий
с_____ і м______
с-а-и- і м-л-д-й
----------------
старий і молодий 0 s--r--- i mol-dyy̆s_____ i m______s-a-y-̆ i m-l-d-y-------------------staryy̆ i molodyy̆
г-рни- - -ги-н-й
г_____ і о______
г-р-и- і о-и-н-й
----------------
гарний і огидний 0 harnyy- - o-ydnyy̆h_____ i o______h-r-y-̆ i o-y-n-y-------------------harnyy̆ i ohydnyy̆
т-в--и--і ---ий
т______ і х____
т-в-т-й і х-д-й
---------------
товстий і худий 0 to--ty-̆-- -hudy-̆t______ i k_____t-v-t-y- i k-u-y-̆------------------tovstyy̆ i khudyy̆
Дор---- і--е-е--й
Д______ і д______
Д-р-г-й і д-ш-в-й
-----------------
Дорогий і дешевий 0 Do-ohyy̆ i --sh-v-y̆D______ i d_______D-r-h-y- i d-s-e-y-̆--------------------Dorohyy̆ i deshevyy̆
Sve više ljudi odrasta dvojezično.
Oni mogu govoriti više od samo jednog jezika.
Mnogo tih ljudi često mijenjaju jezike.
Ovisno o situaciji odlučuju koji će jezik koristiti.
Na poslu, primjerice, govore drukčiji jezik nego kod kuće.
Tako se prilagođavaju svojoj okolini.
Međutim, postoji mogućnost spontano mijenjati jezike.
Taj fenomen se naziva c
ode-switching
.
Kod code-switchinga jezik se izmjenjuje usred goverenja.
Ima mnogo razloga zašto ljudi mijenjaju jezike.
Često ne pronađu prigodnu riječ u jednom jeziku.
Izražavaju se bolje na drugom jeziku.
Također može biti da se govornici bolje osjećaju s jednim jezikom.
Taj jezik zatim biraju za privatne i osobne stvari.
Ponekad u jeziku ne postoji određena riječ.
U tom slučaju govornici moraju promijeniti jezik.
Ili pak mijenjaju jezik kako ih se ne bi razumjelo.
Tako code-switching funkcionira poput tajnog jezika.
Prije se miješanje jezika kritiziralo.
Smatralo se da govornik ne može ispravno govoriti nijedan jezik.
Danas se to drugačije promatra.
Code-switching je prepoznat kao posebna jezična sposobnost.
Može biti zanimljivo promatrati ljude koji koriste code-switching.
Jer često govornici ne mijenjaju samo jezik.
Također se mijenjaju ostali komunikativni elementi.
Mnogi na drugom jeziku govore brže, glasnije ili naglašenije.
Ili pak odjednom koriste više gestikulacija i mimike.
Stoga je code-switching uvijek i blagi culture-switching...