Zbirka izraza

hr Veznici 2   »   no Konjunksjoner 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [nittifem]

Konjunksjoner 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski norveški igra Više
Od kada ona više ne radi? Nå--sl---e- --n-- j-bb-? N__ s______ h__ å j_____ N-r s-u-t-t h-n å j-b-e- ------------------------ Når sluttet hun å jobbe? 0
Od njene udaje? S---n ----bl--g--t? S____ h__ b__ g____ S-d-n h-n b-e g-f-? ------------------- Siden hun ble gift? 0
Da, ona više ne radi od kada se udala. Ja- h-n------k-- --b-e----den -un bl--gift. J__ h__ h__ i___ j_____ s____ h__ b__ g____ J-, h-n h-r i-k- j-b-e- s-d-n h-n b-e g-f-. ------------------------------------------- Ja, hun har ikke jobbet siden hun ble gift. 0
Od kada se udala, više ne radi. S-den --n-ble g-ft jo-be- h-n-i-k- -eng-r. S____ h__ b__ g___ j_____ h__ i___ l______ S-d-n h-n b-e g-f- j-b-e- h-n i-k- l-n-e-. ------------------------------------------ Siden hun ble gift jobber hun ikke lenger. 0
Od kada se poznaju, sretni su. S-d-- -e ---n--r --e-a--re ----e-l--k---g-. S____ d_ k______ h________ e_ d_ l_________ S-d-n d- k-e-n-r h-e-a-d-e e- d- l-k-e-i-e- ------------------------------------------- Siden de kjenner hverandre er de lykkelige. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. S-den -e---r---rn---- ---sj-l--n---. S____ d_ h__ b___ g__ d_ s______ u__ S-d-n d- h-r b-r- g-r d- s-e-d-n u-. ------------------------------------ Siden de har barn går de sjelden ut. 0
Kada ona telefonira? Når-t-lefoner-- h-n? N__ t__________ h___ N-r t-l-f-n-r-r h-n- -------------------- Når telefonerer hun? 0
Za vrijeme vožnje? M-ns-h-n-kj--er? M___ h__ k______ M-n- h-n k-ø-e-? ---------------- Mens hun kjører? 0
Da, dok vozi auto. J-,--e-s---- k-ør------. J__ m___ h__ k_____ b___ J-, m-n- h-n k-ø-e- b-l- ------------------------ Ja, mens hun kjører bil. 0
Ona telefonira dok vozi auto. Hun ---e--ne-er-m--- h------re-----. H__ t__________ m___ h__ k_____ b___ H-n t-l-f-n-r-r m-n- h-n k-ø-e- b-l- ------------------------------------ Hun telefonerer mens hun kjører bil. 0
Ona gleda televiziju dok glača. Hu---er -- ---mens -u---tr---- t--. H__ s__ p_ T_ m___ h__ s______ t___ H-n s-r p- T- m-n- h-n s-r-k-r t-y- ----------------------------------- Hun ser på TV mens hun stryker tøy. 0
Ona sluša glazbu dok rješava zadatke. Hun-hø--r -- mus-kk m-ns h-n-gj-r o-pgavene s--e. H__ h____ p_ m_____ m___ h__ g___ o________ s____ H-n h-r-r p- m-s-k- m-n- h-n g-ø- o-p-a-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Hun hører på musikk mens hun gjør oppgavene sine. 0
Ja ne vidim ništa kad ne nosim naočale. J-g ser in----ing n-----g i-ke h-r p--meg----ller. J__ s__ i________ n__ j__ i___ h__ p_ m__ b_______ J-g s-r i-g-n-i-g n-r j-g i-k- h-r p- m-g b-i-l-r- -------------------------------------------------- Jeg ser ingenting når jeg ikke har på meg briller. 0
Ne razumijem ništa kad je glazba tako glasna. J-g -orstår-------i-g-n-r--usikke---r så--ø-. J__ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ J-g f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-y- --------------------------------------------- Jeg forstår ingenting når musikken er så høy. 0
Ne osjećam mirise kad sam prehlađen. J-g l-kte--------in- -år -eg--- f--k---e-. J__ l_____ i________ n__ j__ e_ f_________ J-g l-k-e- i-g-n-i-g n-r j-g e- f-r-j-l-t- ------------------------------------------ Jeg lukter ingenting når jeg er forkjølet. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Vi-t---en-d------h-is---t regn-r. V_ t__ e_ d_____ h___ d__ r______ V- t-r e- d-o-j- h-i- d-t r-g-e-. --------------------------------- Vi tar en drosje hvis det regner. 0
Ako dobijemo na lotu, ići ćemo na putovanje оko svijeta. V---e-s-----r-----u--t hvis--i-v-n--r i----to. V_ r_____ j_____ r____ h___ v_ v_____ i l_____ V- r-i-e- j-r-e- r-n-t h-i- v- v-n-e- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi reiser jorden rundt hvis vi vinner i lotto. 0
Ako on uskoro ne dođe, počet ćemo s jelom. V- be-ynn-- --sp-se-h--- han-ik-e-k-m--r -----. V_ b_______ å s____ h___ h__ i___ k_____ s_____ V- b-g-n-e- å s-i-e h-i- h-n i-k- k-m-e- s-a-t- ----------------------------------------------- Vi begynner å spise hvis han ikke kommer snart. 0

Jezici Europske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti EU će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutačno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Europske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu suradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebao postojati jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Niti jedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Europi. Ni umjetni jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Budući da se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevoditelja i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Unatoč tomu, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Europa bi se trebala ujediniti a da ne izbugi tu raznolikost identiteta.