Zbirka izraza

hr Kupovina   »   no Handle

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Kupovina

54 [femtifire]

Handle

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski norveški igra Više
Želim kupiti poklon. J-- vi- kj-p- e--pr---n-. Jeg vil kjøpe en preseng. J-g v-l k-ø-e e- p-e-e-g- ------------------------- Jeg vil kjøpe en preseng. 0
Ali, ništa previše skupo. Men ikk---o----t-o---y--. Men ikke noe altfor dyrt. M-n i-k- n-e a-t-o- d-r-. ------------------------- Men ikke noe altfor dyrt. 0
Možda ručnu torbicu? Ka-skj--en--es-e? Kanskje en veske? K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje en veske? 0
Koju boju želite? H-i-ke- f-rge -n-ker du? Hvilken farge ønsker du? H-i-k-n f-r-e ø-s-e- d-? ------------------------ Hvilken farge ønsker du? 0
Crnu, smeđu ili bijelu? Sva----b----e-l-- -v-t? Svart, brun eller hvit? S-a-t- b-u- e-l-r h-i-? ----------------------- Svart, brun eller hvit? 0
Veliku ili malu? St-r-elle---ite-? Stor eller liten? S-o- e-l-r l-t-n- ----------------- Stor eller liten? 0
Mogu li vidjeti ovu? K-n-----f- -e på de---? Kan jeg få se på denne? K-n j-g f- s- p- d-n-e- ----------------------- Kan jeg få se på denne? 0
Je li ona od kože? E- --- s--nn? Er det skinn? E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
Ili je od umjetnog materijala? El-e- -r-det-pl-st-/ syn--t-sk? Eller er det plast / syntetisk? E-l-r e- d-t p-a-t / s-n-e-i-k- ------------------------------- Eller er det plast / syntetisk? 0
Naravno, оd kože. Ski--, selvf--g-lig. Skinn, selvfølgelig. S-i-n- s-l-f-l-e-i-. -------------------- Skinn, selvfølgelig. 0
To je posebno dobra kvaliteta. D-- er me-e- -o--kva-i-e-. Det er meget god kvalitet. D-t e- m-g-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er meget god kvalitet. 0
A cijena ručne torbice je stvarno povoljna. Og d-n-e--esk---er -i---l-g -im----. Og denne vesken er virkelig rimelig. O- d-n-e v-s-e- e- v-r-e-i- r-m-l-g- ------------------------------------ Og denne vesken er virkelig rimelig. 0
Sviđa mi se. Je- liker----. Jeg liker den. J-g l-k-r d-n- -------------- Jeg liker den. 0
Uzet ću je. Jeg --- d--. Jeg tar den. J-g t-r d-n- ------------ Jeg tar den. 0
Mogu li je eventualno zamijeniti? Kan-je- ----ge----yt-e -e-? Kan jeg muligens bytte den? K-n j-g m-l-g-n- b-t-e d-n- --------------------------- Kan jeg muligens bytte den? 0
Podrazumijeva se. Selvfø-g-lig. Selvfølgelig. S-l-f-l-e-i-. ------------- Selvfølgelig. 0
Upakirat ćemo jе kao poklon. Vi-kan --k-- den in- --m -----n-. Vi kan pakke den inn som preseng. V- k-n p-k-e d-n i-n s-m p-e-e-g- --------------------------------- Vi kan pakke den inn som preseng. 0
Tamo preko je blagajna. D-- ---te ---------. Der borte er kassen. D-r b-r-e e- k-s-e-. -------------------- Der borte er kassen. 0

Tko razumije koga?

Na svijetu živi oko 7 milijarda ljudi. Svi oni govore neki jezik. Nažalost, on nije uvijek isti. Da bismo komunicirali s drugim narodima, moramo učiti jezike. To je često veoma mukotrpno. Međutim, postoje jezici koji si jako sliče. Njihovi govornici se razumiju bez da su usvojili drugi jezik. Taj se fenomen naziva mutual intelligibility . Pritom se razlikuju dvije varijante. Prva varijanta je međusobnо usmeno razumijevanje. Ovdje se govornici razumiju tijekom međusobne usmene komunikacije. Međutim, pisani oblik drugih jezika ne razumiju. To je zbog različitih pisama jezika. Primjer za to su jezici hindi i urdu. Međusobno pismeno razumijevanje predstavlja drugu varijantu. U tom slučaju jezik se razumije u pisanom obliku. Međutim, kad govornici međusobno pričaju, jako se loše razumiju. Razlog tomu je jako različit izgovor. Primjer za to su njemački i nizozemski jezik. Većina srodnih jezika sadrže obje varijante. To znači da su usmeno i pismeno uzajamno razumljivi. Primjer za to su ruski i ukrajinski ili tajlandski i laoski. Također postoji asimetričan oblik međusobne razumljivosti. To je slučaj kad se govornici različito razumiju. Portugalci bolje razumiju Španjolce nego Španjolci Portugalce. Austrijanci također bolje razumiju Njemce nego obrnuto. Kod navedenih primjera prepreku predstavljaju izgovor i dijalekt. Tko želi voditi dobre razgovore, mora naučiti nešto novo...