A kirándulás szép volt ugyan, de túl megerőltető.
ጉዞው ቆ-ጆ-ነበር ግን---- አ--ሚ።
ጉ__ ቆ__ ነ__ ግ_ በ__ አ____
ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-።
------------------------
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
0
gu--wi-k--n-jo --------i---be--am- ---k-m-.
g_____ k______ n_____ g___ b______ ā_______
g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī-
-------------------------------------------
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
A kirándulás szép volt ugyan, de túl megerőltető.
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
A vonat pontos volt ugyan, de túl zsúfolt.
ባቡ- በ-ኣ- -ደ-ስ--ግን በ-ም--ል-ል።
ባ__ በ___ ቢ____ ግ_ በ__ ሞ____
ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-።
---------------------------
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
0
b-b--u---se--tu -īder--imi --------’am---oli--l-.
b_____ b_______ b_________ g___ b______ m________
b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-.
-------------------------------------------------
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
A vonat pontos volt ugyan, de túl zsúfolt.
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
A hotel kényelmes volt ugyan, de túl drága.
ሆቴ--የ-መ- --ረ -ን -ድ-።
ሆ__ የ___ ነ__ ግ_ ው_ ።
ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ።
--------------------
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
0
ho---u ye----ch- ne-e-e -in- w-di-.
h_____ y________ n_____ g___ w___ .
h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- .
-----------------------------------
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
A hotel kényelmes volt ugyan, de túl drága.
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
Vagy busszal, vagy vonattal megy.
እ- -ውቶቢ--ወይ--ባ-- ይይ--።
እ_ አ____ ወ__ ባ__ ይ____
እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-።
----------------------
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
0
isu ---tobīs- -ey--i--a--ri--iy-z--i.
i__ ā________ w_____ b_____ y________
i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-.
-------------------------------------
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
Vagy busszal, vagy vonattal megy.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
Vagy ma este jön, vagy holnap reggel.
እ---- -ሽት------ገ ጠ-- ---ል።
እ_ ዛ_ ም__ ወ__ ነ_ ጠ__ ይ____
እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-።
--------------------------
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
0
i-u--a-- m-s--t- weyi-i -eg- t’e---- -----’-li.
i__ z___ m______ w_____ n___ t______ y_________
i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i-
-----------------------------------------------
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
Vagy ma este jön, vagy holnap reggel.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
Vagy nálunk lakik, vagy a szállodában.
እ- ከ-ኛ ጋር-ወ-ም -ቴል-ይቀመጣል።
እ_ ከ__ ጋ_ ወ__ ሆ__ ይ_____
እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል-
------------------------
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
0
is- ke’i--- -a-- ---im--h-tēli yi---met--l-.
i__ k______ g___ w_____ h_____ y____________
i-u k-’-n-a g-r- w-y-m- h-t-l- y-k-e-e-’-l-.
--------------------------------------------
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
Vagy nálunk lakik, vagy a szállodában.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
Beszél mind spanyolul, mind angolul.
እ-ደ -ንግሊዝ-ው-ሁሉ-እስ--ኛ--ት-ገ---።
እ__ እ______ ሁ_ እ_____ ት______
እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-።
-----------------------------
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
0
i-i-- i----l-zi-y-w- --lu ---p--in--m---ina-erale-h-.
i____ i_____________ h___ i___________ t_____________
i-i-e i-i-i-ī-i-y-w- h-l- i-i-a-i-y-m- t-n-g-r-l-c-i-
-----------------------------------------------------
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
Beszél mind spanyolul, mind angolul.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
Élt mind Madridban, mind Londonban.
እንደ --ደን--ሉ -ድሪድ--ኖራለ-።
እ__ ለ___ ሁ_ ማ____ ኖ____
እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-።
-----------------------
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
0
ini-- l--ideni h----m--i--di----oral-ch-.
i____ l_______ h___ m_________ n_________
i-i-e l-n-d-n- h-l- m-d-r-d-m- n-r-l-c-i-
-----------------------------------------
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
Élt mind Madridban, mind Londonban.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
Ismeri mind Spanyolországot, mind Angliát.
እን- እንግ-------ስ--ንም-ታው---።
እ__ እ____ ሁ_ እ_____ ታ_____
እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች-
--------------------------
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
0
i-----i-----īzi-h-lu i-i--n---mi--aw-k’-le---.
i____ i________ h___ i__________ t____________
i-i-e i-i-i-ī-i h-l- i-i-ē-i-i-i t-w-k-a-e-h-.
----------------------------------------------
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
Ismeri mind Spanyolországot, mind Angliát.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
Ő nem csak buta, hanem lusta is.
ደ----ቻ-ሳ--ን-----ነው።
ደ__ ብ_ ሳ___ ሰ__ ነ__
ደ-ብ ብ- ሳ-ሆ- ሰ-ፍ ነ-።
-------------------
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
0
de-e-i--icha -ay-ho-i-se-e-- --wi.
d_____ b____ s_______ s_____ n____
d-d-b- b-c-a s-y-h-n- s-n-f- n-w-.
----------------------------------
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
Ő nem csak buta, hanem lusta is.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
Ő nem csak csinos, hanem intelligens is.
ቆንጆ ----ትሆን ባለ ብ-ህ----- -ች
ቆ__ ብ_ ሳ___ ባ_ ብ__ አ___ ነ_
ቆ-ጆ ብ- ሳ-ሆ- ባ- ብ-ህ አ-ም- ነ-
--------------------------
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
0
k-onij---ic---s--ihoni --le -iruhi -’--iro -echi
k______ b____ s_______ b___ b_____ ā______ n____
k-o-i-o b-c-a s-t-h-n- b-l- b-r-h- ā-i-i-o n-c-i
------------------------------------------------
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
Ő nem csak csinos, hanem intelligens is.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
Ő nem csak németül beszél, hanem franciául is.
ጀ-----ብ- ሳ--ን ፈረን-ይ-- --ገራ-ች
ጀ____ ብ_ ሳ___ ፈ______ ት_____
ጀ-መ-ኛ ብ- ሳ-ሆ- ፈ-ን-ይ-ም ት-ገ-ለ-
----------------------------
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
0
j-ri-e-iny- ---h- say-h----f--------i-yami-t-n-g----ec-i
j__________ b____ s_______ f______________ t____________
j-r-m-n-n-a b-c-a s-y-h-n- f-r-n-s-y-n-a-i t-n-g-r-l-c-i
--------------------------------------------------------
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
Ő nem csak németül beszél, hanem franciául is.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
Nem tudok sem zongorázni, sem gitározni.
ጊ-- -- ፒያ---ጫ-ት --ች-ም።
ጊ__ ሆ_ ፒ__ መ___ አ_____
ጊ-ር ሆ- ፒ-ኖ መ-ወ- አ-ች-ም-
----------------------
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
0
g-ta----o-- pī-a-o me-----eti -lichi-im-.
g_____ h___ p_____ m_________ ā__________
g-t-r- h-n- p-y-n- m-c-’-w-t- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
Nem tudok sem zongorázni, sem gitározni.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
Nem tudok sem keringőzni, sem szambát táncolni.
ዋ--- ----ምባ---ነ- -ል-ልም።
ዋ___ ሆ_ ሳ__ መ___ አ_____
ዋ-ት- ሆ- ሳ-ባ መ-ነ- አ-ች-ም-
-----------------------
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
0
w---t--i ho-e s--ib- me-enes---li--i-imi.
w_______ h___ s_____ m_______ ā__________
w-l-t-z- h-n- s-m-b- m-d-n-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
Nem tudok sem keringőzni, sem szambát táncolni.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
Nem szeretem sem az operát, sem a balettet.
ኦ-ራ--------አ-ወድም።
ኦ__ ሆ_ ፓ__ አ_____
ኦ-ራ ሆ- ፓ-ት አ-ወ-ም-
-----------------
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
0
o-ēr---o-e pa-ēt- ---w---m-.
o____ h___ p_____ ā_________
o-ē-a h-n- p-l-t- ā-i-e-i-i-
----------------------------
opēra hone palēti āliwedimi.
Nem szeretem sem az operát, sem a balettet.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
opēra hone palēti āliwedimi.
Minél gyorsabban dolgozol, annál hamarabb készen leszel.
በፍ----ከ----ቀድመ- -ጨ-ሳለህ።
በ____ ከ___ ቀ___ ት______
በ-ጥ-ት ከ-ራ- ቀ-መ- ት-ር-ለ-።
-----------------------
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
0
befit’ineti --s--ahi-k’---me-i-tich-e-isal--i.
b__________ k_______ k________ t______________
b-f-t-i-e-i k-s-r-h- k-e-i-e-i t-c-’-r-s-l-h-.
----------------------------------------------
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
Minél gyorsabban dolgozol, annál hamarabb készen leszel.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
Minél korábban jössz, annál hamarabb mehetsz.
ቀድ-- ከመጣህ--ድመ- ት-ዳለህ።
ቀ___ ከ___ ቀ___ ት_____
ቀ-መ- ከ-ጣ- ቀ-መ- ት-ዳ-ህ-
---------------------
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
0
k’-di-e-i ke-e-’-h--k’ed---h------d-l-hi.
k________ k________ k________ t__________
k-e-i-e-i k-m-t-a-i k-e-i-e-i t-h-d-l-h-.
-----------------------------------------
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
Minél korábban jössz, annál hamarabb mehetsz.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
Minél öregebb lesz az ember, annál kényelmesebb is lesz.
እ-ደ- --መ- እየ-ስ-ማ- ት-ጣለ--።
እ___ ስ___ እ______ ት____ ።
እ-ደ- ስ-መ- እ-ተ-ማ-ህ ት-ጣ-ህ ።
-------------------------
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
0
i---e-- -i-ime--a -yet-sim-mahi--i-e-----h- .
i______ s________ i____________ t__________ .
i-a-e-i s-t-m-t-a i-e-e-i-a-a-i t-m-t-a-e-i .
---------------------------------------------
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .
Minél öregebb lesz az ember, annál kényelmesebb is lesz.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .